Add parallel Print Page Options

Псалом на Давида, когато той се бе престорил на безумен пред Авимелеха, биде изгонен от него и си отиде.

1-2 (A)Ще благославям Господа във всяко време; хвалата за Него винаги е в устата ми.

(B)С Господа ще се хвали душата ми; ще чуят кротките и ще се развеселят.

Величайте Господа с мене, и да възхвалим името Му заедно.

(C)Подирих Господа, и Той ме послуша и от всички мои опасности ме избави.

(D)Които обръщаха поглед към Него, просияваха, и лицата им няма да се посрамят.

(E)Ето, сиромахът викна, – и Господ чу и го спаси от всичките му беди.

(F)Ангелът на Господа застава около ония, които Му се боят, и ги избавя.

(G)Вкусете и ще видите, колко благ е Господ! Блажен е човекът, който се Нему уповава!

10 (H)Бойте се от Господа, (всички) Негови светии, защото няма оскъдност у ония, които Му се боят.

11 (I)Лъвчетата бедствуват[a] и търпят глад, а ония, които дирят Господа, не са лишени от никое благо.

12 Дойдете, деца, послушайте ме: на страх Господен ще ви науча.

13 (J)Иска ли човек да живее и обича ли дълголетие, за да види блага?

14 Нека сдържа езика си от зло и устата си от коварни думи;

15 (K)нека се отклонява от зло и прави добро; да търси мир и да следва подир него.

16 (L)Очите на Господа са обърнати към праведниците, и ушите Му – към техните вопли.

17 Но лицето на Господа е против ония, които вършат зло, за да изтреби от земята помена им.

18 Викат (праведниците), и Господ слуша и ги избавя от всичките им скърби.

19 (M)Близо е Господ до сломените по сърце, и смирените по дух ще спаси.

20 (N)Много са скърбите на праведника, но от всички тях Господ ще го избави.

21 (O)Той пази всички негови кости; ни една от тях не ще се строши.

22 (P)Злото ще убие грешника, и които мразят праведника, ще загинат.

23 (Q)Господ ще избави душата на рабите Си, и никой от ония, които се Нему уповават, няма да загине.

Footnotes

  1. 33:11 Според превода на 70-те: „Богати обедняха“.

颂赞之歌

33 义人啊,
你们要欢然歌颂耶和华,
正直的人理应赞美祂。
你们要弹琴赞美耶和华,
弹奏十弦琴赞美祂。
要为祂唱新歌,
琴声要美妙,歌声要嘹亮。
因为耶和华的话是真理,
祂的作为信实可靠。
祂喜爱公平正义,
大地充满祂的慈爱。

诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。

愿普世都敬畏耶和华!
愿世人都尊崇祂!
因为祂一发话,就创造了天地;
祂一命令,就立定了万物。
10 祂挫败列国的谋算,
拦阻列邦的计划。
11 祂的计划永不落空,
祂的旨意万代长存。
12 尊祂为上帝的邦国有福了!
蒙拣选做祂子民的人有福了!

13 祂从天上俯视人间,
14 从祂的居所察看世上万民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行为。

16 君王不能靠兵多取胜,
勇士不能凭力大获救。
17 靠战马取胜实属妄想,
马虽力大也不能救人。
18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
19 祂救他们脱离死亡,
保护他们度过饥荒。
20 我们仰望耶和华,
祂是我们的帮助,
是我们的盾牌。
21 我们信靠祂的圣名,
我们的心因祂而充满喜乐。
22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。

The Greatness and Goodness of God

33 Rejoice in the Lord, O you righteous!
    Praise befits the upright.
Praise the Lord with the lyre,
    make melody to him with the harp of ten strings!
Sing to him a new song,
    play skilfully on the strings, with loud shouts.

For the word of the Lord is upright;
    and all his work is done in faithfulness.
He loves righteousness and justice;
    the earth is full of the steadfast love of the Lord.

By the word of the Lord the heavens were made,
    and all their host by the breath of his mouth.
He gathered the waters of the sea as in a bottle;
    he put the deeps in storehouses.

Let all the earth fear the Lord,
    let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
For he spoke, and it came to be;
    he commanded, and it stood forth.

10 The Lord brings the counsel of the nations to nought;
    he frustrates the plans of the peoples.
11 The counsel of the Lord stands for ever,
    the thoughts of his heart to all generations.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord,
    the people whom he has chosen as his heritage!

13 The Lord looks down from heaven,
    he sees all the sons of men;
14 from where he sits enthroned he looks forth
    on all the inhabitants of the earth,
15 he who fashions the hearts of them all,
    and observes all their deeds.
16 A king is not saved by his great army;
    a warrior is not delivered by his great strength.
17 The war horse is a vain hope for victory,
    and by its great might it cannot save.

18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear him,
    on those who hope in his steadfast love,
19 that he may deliver their soul from death,
    and keep them alive in famine.

20 Our soul waits for the Lord;
    he is our help and shield.
21 Yea, our heart is glad in him,
    because we trust in his holy name.
22 Let thy steadfast love, O Lord, be upon us,
    even as we hope in thee.