Add parallel Print Page Options
'Псалми 17 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

1-2 (A)Началнику на хора. Псалом на Давида, раб Господен, който произнесе към Господа думите на тая песен, когато Господ го избави от ръцете на всичките му врагове и от ръката на Саула. И той каза:

Ще Те възлюбя, Господи, крепост моя!

(B)Господ е моя твърдиня и мое прибежище, мой Избавител, мой Бог, моя скала; Нему се уповавам; Той е мой щит, рог на спасението ми и мое убежище.

Ще призова достойния за поклонение Господ и ще се избавя от враговете си.

Смъртни мъки са ме обхванали, и потоци от беззакония са ме заплашили,

(C)вериги адови са ме стегнали, и мрежите на смъртта са ме оплели.

(D)В утеснението си призовах Господа и към моя Бог извиках. И Той чу от Своя (свети) чертог гласа ми, и моят вик стигна до Неговия слух.

(E)Потърси се и се разклати земята, трепнаха и се размърдаха планинските острови, защото се разгневи (Бог);

(F)дигна се дим от Неговия гняв, и от устата Му огън пояждащ; разпалени въглени се сипеха от Него.

10 Наведе Той небесата и слезе, – и мрак под нозете Му.

11 И седна на херувими, полетя и се понесе на ветрени крила.

12 (G)И мрака направи Свое покривало, а сянка около Себе Си – водния мрак, въздушните облаци.

13 От блясъка бягаха пред Него облаците Му, град и огнени въглени.

14 (H)Загърмя Господ в небесата, и Всевишният издаде Своя глас: град и огнени въглени.

15 Пусна стрелите Си и ги пръсна, множество мълнии – и ги разсипа.

16 И явиха се водни извори, и се разтвориха основите на вселената от страшния глас Твой, Господи, щом духна духът на Твоя гняв.

17 (I)Той протегна ръка от висинето, и ме взе, и извлече ме из многото води;

18 избави ме от силния ми враг и от онези, които ме мразеха и бяха по-силни от мене.

19 В деня на моето нещастие те се дигнаха против мене, ала Господ беше моя опора.

20 (J)Изведе ме Той на просторно място и ме избави, защото благоволи към мене.

21 (K)Въздаде ми Господ по моята правда, по чистотата на моите ръце ме възнагради,

22 защото аз пазех Господните пътища и не бях нечестив пред моя Бог;

23 защото всички Негови заповеди са пред мене, и от наредбите Му не отстъпвах.

24 Бях непорочен пред Него и се предпазвах да не съгреша;

25 и въздаде ми Господ по моята правда, по чистотата на ръцете ми пред Негови очи.

26 С милостиви Ти постъпваш милостивно, с искрен човек – искрено,

27 с чист – чисто, а с лукав – според неговото лукавство,

28 (L)защото Ти спасяваш угнетените люде, а надменните очи унижаваш.

29 (M)Ти правиш да свети моето светило, Господи; моят Бог просветлява тъмата ми.

30 (N)С Тебе войска разбивам, с моя Бог на стена възлизам.

31 (O)Бог! – Непорочен е Неговият път, чисто е словото на Господа; Той е щит за всички, които се Нему уповават.

32 (P)Защото, кой е Бог, освен Господа, и кой е защита, освен нашия Бог?

33 Бог ме препасва със сила и ми приготвя верен път;

34 (Q)прави нозете ми като на елен и ме поставя на моите височини;

35 (R)учи ръцете ми на борба, и мишците ми трошат меден лък.

36 Ти си ми дал щита на Твоето спасение, Твоята десница ме поддържа и Твоята милост ме възвеличава.

37 (S)Ти разширяваш крачките ми под мене, и нозете ми се не поклащат.

38 Гоня враговете си и ги настигам, и се не връщам, докле ги не изтребя;

39 поразявам ги, и те не могат да станат, падат под нозете ми,

40 защото Ти ме препаса със сила за война и повали под нозете ми ония, които въстанаха против мене;

41 (T)Ти обърна към мене тила на враговете ми, и аз ще изтребя ония, които ме мразят:

42 (U)те викат, ала няма кой да ги спаси; към Господа викат, – ала Той ги не слуша;

43 (V)разсявам ги като прах пред лицето на вятъра, тъпча ги като улична кал.

44 (W)Ти ме избави от народния бунт, постави ме глава на другородци; народ, който не познавах, ми служи;

45 само по слух за мене ми се покоряват; другородци ми се умилкват;

46 другородци бледнеят и треперят в своите крепости.

47 (X)Жив Господ, и благословен да е моят Защитник! Да бъде превъзнесен Бог на моето спасение,

48 (Y)Бог, Който мъсти за мене, Който ми покорява народите

49 и Който ме избавя от враговете ми! Ти ме възвиси над ония, които въстанаха против мене, и ме отърва от жесток човек.

50 (Z)Затова ще Те славя между другородците и ще възпявам Твоето име, Господи,

51 Който величествено спасяваш царя и правиш милост на Твоя помазаник Давида и на потомството му навеки.

17 (По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.

Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.

Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.

Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.

Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.

Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.

Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.

Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си

От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.

10 Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.

11 Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;

12 Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.

13 Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -

14 От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.

15 А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.

Psalm 17

A prayer of David.

Hear me,(A) Lord, my plea is just;
    listen to my cry.(B)
Hear(C) my prayer—
    it does not rise from deceitful lips.(D)
Let my vindication(E) come from you;
    may your eyes see what is right.(F)

Though you probe my heart,(G)
    though you examine me at night and test me,(H)
you will find that I have planned no evil;(I)
    my mouth has not transgressed.(J)
Though people tried to bribe me,
    I have kept myself from the ways of the violent
    through what your lips have commanded.
My steps have held to your paths;(K)
    my feet have not stumbled.(L)

I call on you, my God, for you will answer me;(M)
    turn your ear to me(N) and hear my prayer.(O)
Show me the wonders of your great love,(P)
    you who save by your right hand(Q)
    those who take refuge(R) in you from their foes.
Keep me(S) as the apple of your eye;(T)
    hide me(U) in the shadow of your wings(V)
from the wicked who are out to destroy me,
    from my mortal enemies who surround me.(W)

10 They close up their callous hearts,(X)
    and their mouths speak with arrogance.(Y)
11 They have tracked me down, they now surround me,(Z)
    with eyes alert, to throw me to the ground.
12 They are like a lion(AA) hungry for prey,(AB)
    like a fierce lion crouching in cover.

13 Rise up,(AC) Lord, confront them, bring them down;(AD)
    with your sword rescue me from the wicked.
14 By your hand save me from such people, Lord,
    from those of this world(AE) whose reward is in this life.(AF)
May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
    may their children gorge themselves on it,
    and may there be leftovers(AG) for their little ones.

15 As for me, I will be vindicated and will see your face;
    when I awake,(AH) I will be satisfied with seeing your likeness.(AI)