Add parallel Print Page Options

За първия певец на гетския инструмент. Давидов псалом. Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата.

Из устата на младенците и сучещите Укрепил Си сила поради противниците Си, За да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.

Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,

<Казвам си:> Що е човек та да го помниш? Или човешки син та да го посещаваш?

А Ти си го направил само малко по-долен от ангелите {Или: Божеството.}, И със слава и чест си го увенчал.

Поставил си го господар над делата на ръцете Си; Всичко си подчинил под нозете му,

Всичките овце и говеда, Още и животните на полето,

Въздушните птици, морските риби, <И всичко> що минава през морските пътища.

Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!

Началнику на хора. На гетско свирало. Псалом Давидов.

1-2 (A)Господи, Боже наш! колко е величествено Твоето име по цяла земя! Твоята слава се простира по-горе от небесата.

(B)Из устата на младенци и кърмачета Ти си стъкмил похвала, за да засрамиш Твоите врагове, та да направиш да млъкне враг и мъстител.

Кога гледам Твоите небеса – дело на Твоите пръсти, месечината и звездите, които си поставил, казвам си:

(C)що е човек, та го помниш, и син човечески, та го спохождаш?

Понизил си го с малко нещо спроти Ангелите: със слава и чест си го увенчал;

(D)поставил си го владетел над делата на Твоите ръце; всичко си покорил под нозете му:

овци и волове всички, а също и зверовете полски,

птици небесни и риби морски, всичко, що преминава морските пътища.

10 Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цяла земя!

For the director of music. According to gittith. A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in the whole earth!

You have set your glory
    in the heavens.
You have made sure that children
    and infants praise you.
Their praise is a wall
    that stops the talk of your enemies.

I think about the heavens.
    I think about what your fingers have created.
I think about the moon and stars
    that you have set in place.
What are human beings that you think about them?
    What is a son of man that you take care of him?
You have made them a little lower than the angels.
    You placed on them a crown of glory and honor.

You made human beings rule over everything your hands created.
    You put everything under their control.
They rule over all flocks and herds
    and over the wild animals.
They rule over the birds in the sky
    and over the fish in the ocean.
    They rule over everything that swims in the oceans.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in the whole earth!

Psalm 8[a]

For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(A) in all the earth!

You have set your glory(B)
    in the heavens.(C)
Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(D) against your enemies,
    to silence the foe(E) and the avenger.
When I consider your heavens,(F)
    the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
    which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them,
    human beings that you care for them?[c](I)

You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
    and crowned them[f] with glory and honor.(K)
You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
    you put everything under their[g] feet:(N)
all flocks and herds,(O)
    and the animals of the wild,(P)
the birds in the sky,
    and the fish in the sea,(Q)
    all that swim the paths of the seas.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in all the earth!(R)

Footnotes

  1. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  2. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?
  4. Psalm 8:5 Or him
  5. Psalm 8:5 Or than God
  6. Psalm 8:5 Or him
  7. Psalm 8:6 Or made him ruler . . . ; / . . . his