Add parallel Print Page Options

Молитва за избавление от неприятели

109 (A)За първия певец. Давидов псалом.

Недей мълча, Боже, моя хвала;
защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене,
говориха против мене с лъжлив език;
(B)обиколиха ме също така с думи на омраза
и воюват против мене без причина.
За отплата на любовта ми те ми станаха противници;
но аз съм все на молитва.
(C)И ми въздадоха зло за добро
и омраза за любовта ми.
(D)Господи, постави нечестив човек над него
и противник[a] нека стои отдясно му.
(E)Когато се съди, нека излезе виновен
и молитвата му нека стане грях.
(F)Дните му нека бъдат малко;
друг нека вземе чина му.
(G)Децата му нека бъдат сираци
и жена му вдовица,
10 децата му нека се скитат винаги и станат просяци,
и далеч от разрушените си жилища нека просят хляб.
11 (H)Лихварят нека впримчи целия му имот
и чужденци нека разграбят труда му.
12 Да няма кой да покаже милост към него,
нито кой да пожали сирачетата му.
13 (I)Внуците му нека бъдат унищожени,
в бъдещото поколение нека се изличи името им.
14 (J)Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му
и грехът на майка му нека не се изтрие;
15 (K)нека бъдат винаги пред Господа,
за да заличи помена им от земята,
16 (L)защото той си науми да показва милост,
а преследваше сиромаха и бедния човек
и хората със съкрушени сърца, за да ги умъртви.
17 (M)Да! Той обичаше да проклина и проклятието го стигна;
не му беше драго да благославя
и благословението се отдалечи от него.
18 (N)Да! Той обичаше проклятието като своя дреха;
и то влезе като вода във вътрешностите му
и като масло в косите му.
19 Нека му стане като дрехата, в която се увива,
и като пояса, с който постоянно се опасва.
20 Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа
и на онези, които говорят зло против душата ми.
21 А Ти, Йехова, Господи, застъпвай се за мене заради името Си;
понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 защото съм сиромах и беден
и сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 (O)Преминал съм като удължена сянка по слънчев часовник;
изхвърлен съм като скакалец.
24 (P)Коленете ми се клатят от пост;
и снагата ми губи тлъстината си.
25 (Q)И аз им станах за укор;
като ме гледат, кимат с глава.
26 Помогни ми, Господи, Боже мой,
избави ме според милостта Си,
27 (R)за да познаят, че това е Твоята ръка,
че Ти си сторил това, Господи.
28 (S)Те нека кълнат, а Ти благославяй;
когато станат, те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 (T)Нека се облекат противниците ми с позор
и нека се покрият със срама си като с дреха.
30 (U)И аз ще благодаря много на Господа с устата си.
Да! Между множеството ще Го хваля;
31 (V)защото Той стои отдясно на бедния,
за да го избавя от онези, които съдят душата му.

Footnotes

  1. 109:6 Или: обвинител.

Psalm 109

For the director of music. Of David. A psalm.

My God, whom I praise,(A)
    do not remain silent,(B)
for people who are wicked and deceitful(C)
    have opened their mouths against me;
    they have spoken against me with lying tongues.(D)
With words of hatred(E) they surround me;
    they attack me without cause.(F)
In return for my friendship they accuse me,
    but I am a man of prayer.(G)
They repay me evil for good,(H)
    and hatred for my friendship.

Appoint someone evil to oppose my enemy;
    let an accuser(I) stand at his right hand.
When he is tried, let him be found guilty,(J)
    and may his prayers condemn(K) him.
May his days be few;(L)
    may another take his place(M) of leadership.
May his children be fatherless
    and his wife a widow.(N)
10 May his children be wandering beggars;(O)
    may they be driven[a] from their ruined homes.
11 May a creditor(P) seize all he has;
    may strangers plunder(Q) the fruits of his labor.(R)
12 May no one extend kindness to him
    or take pity(S) on his fatherless children.
13 May his descendants be cut off,(T)
    their names blotted out(U) from the next generation.
14 May the iniquity of his fathers(V) be remembered before the Lord;
    may the sin of his mother never be blotted out.
15 May their sins always remain before(W) the Lord,
    that he may blot out their name(X) from the earth.

16 For he never thought of doing a kindness,
    but hounded to death the poor
    and the needy(Y) and the brokenhearted.(Z)
17 He loved to pronounce a curse—
    may it come back on him.(AA)
He found no pleasure in blessing—
    may it be far from him.
18 He wore cursing(AB) as his garment;
    it entered into his body like water,(AC)
    into his bones like oil.
19 May it be like a cloak wrapped(AD) about him,
    like a belt tied forever around him.
20 May this be the Lord’s payment(AE) to my accusers,
    to those who speak evil(AF) of me.

21 But you, Sovereign Lord,
    help me for your name’s sake;(AG)
    out of the goodness of your love,(AH) deliver me.(AI)
22 For I am poor and needy,
    and my heart is wounded within me.
23 I fade away like an evening shadow;(AJ)
    I am shaken off like a locust.
24 My knees give(AK) way from fasting;(AL)
    my body is thin and gaunt.(AM)
25 I am an object of scorn(AN) to my accusers;
    when they see me, they shake their heads.(AO)

26 Help me,(AP) Lord my God;
    save me according to your unfailing love.
27 Let them know(AQ) that it is your hand,
    that you, Lord, have done it.
28 While they curse,(AR) may you bless;
    may those who attack me be put to shame,
    but may your servant rejoice.(AS)
29 May my accusers be clothed with disgrace
    and wrapped in shame(AT) as in a cloak.

30 With my mouth I will greatly extol the Lord;
    in the great throng(AU) of worshipers I will praise him.
31 For he stands at the right hand(AV) of the needy,
    to save their lives from those who would condemn them.

Footnotes

  1. Psalm 109:10 Septuagint; Hebrew sought

109 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,

For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!

They have compassed me about, And they fight me without cause.

For my love they oppose me, and I -- prayer!

And they set against me evil for good, And hatred for my love.

Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.

In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

His days are few, his oversight another taketh,

His sons are fatherless, and his wife a widow.

10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.

11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,

17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.

21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.

22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.

23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.

24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.

26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.

29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.

30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,

31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

109 Hold not thy peace, O God of my praise;

For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Let his days be few; and let another take his office.

Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

20 Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.

21 But do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:

27 That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.

28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.