Притчи 27
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Мъдростта и човешките недостатъци
27 (A)Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден.
2 (B)Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език.
3 Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.
4 (C)Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта?
5 Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов.
6 (D)Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни.
7 Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си.
9 Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата.
10 (E)Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат.
11 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене.
12 (F)Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.
13 (G)Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.
14 Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина.
15 (H)Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също.
16 Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17 Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си.
18 Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит.
19 Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека.
20 (I)Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни[a].
21 (J)Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят[b].
22 И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него.
23 (K)Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, 24 защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род?
25 Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, 26 тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, 27 ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Притчи Соломонови 27
Библия, синодално издание
27 (A)Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди тоя ден.
2 (B)Нека те хвали друг, а не устата ти, чужд, а не езикът ти.
3 (C)Тежък е камъкът, тежък е и пясъкът; но гневът на глупеца е по-тежък от единия и другия.
4 (D)Лют е гневът, неукротима – яростта; но кой ще устои против ревнивостта?
5 (E)По-добре открито изобличение, нежели скрита любов.
6 (F)Искрени са укорите от оногова, който обича, и лъжливи са целувките от оногова, който мрази.
7 Сита душа тъпче и вощен мед, а на гладна душа всичко горчиво е сладко.
8 Каквото е птица, напуснала гнездото си, такова е човек, напуснал мястото си.
9 Благовония и кадиво радват сърцето; тъй всекиму сладък бива приятелят със своя сърдечен съвет.
10 (G)Не напущай приятеля си, нито приятеля на баща си, и не ходи вкъщи брату си в деня на твоето злочестие: по-добре съсед наблизо, нежели брат надалеч.
11 (H)Бъди мъдър, синко, и радвай сърцето ми, – и аз ще имам какво да кажа ономува, който ме злослови.
12 (I)Благоразумният вижда злото и се укрива; а неопитните вървят напред и се наказват.
13 (J)Вземи му дрехите, защото е поръчителствувал за чужд; и за чужденеца вземи от него залог.
14 Който високо хвали приятеля си от ранно утро, ще го вземат за злословец.
15 (K)Непрестанно капене в дъжделив ден и свадлива жена едно са:
16 който иска да я скрие, иска в десницата си да скрие вятър и благовоние, що само̀ се обажда.
17 (L)Желязо желязо остри, и човек изостря погледа на приятеля си.
18 Който варди смоковницата, ще яде плодовете ѝ, и който пази господаря си, почѐтен ще бъде.
19 Както у водата е лице срещу лице, тъй сърцето на човека е към човека.
20 (M)Преизподнята и Авадон са ненаситни: тъй също са ненаситни и очите човешки. (Гнусота пред Господа е оня, който дига дръзко очи, и неразумни са, които имат невъздържан език.)
21 (N)Каквото е пота за сребро, горнило – за злато, такова са за човека устата, които го хвалят. (Сърцето на беззаконника дири зло, а правото сърце дири знание.)
22 (O)Грухай с черясло глупеца в чутура заедно със зърната, глупостта му не ще се отдели от него.
23 Добре наглеждай добитъка си, имай грижа за стадата;
24 (P)защото богатството не е вечно, пък и властта нима е от рода в род?
25 Трева никне, и злак се явява, и засъбирват билки планински.
26 Овците са тебе за облекло, и козлите – за купуване ниви.
27 И ще имаш достатъчно козе мляко тебе и на твоите домашни за храна и на твоите слугини за прехрана.
Proverbios 27
Palabra de Dios para Todos
27 No hagas alarde del día de mañana,
ya que ni siquiera sabes lo que traerá el mañana.
2 Nunca te alabes a ti mismo,
deja que otros lo hagan.
3 Las piedras son pesadas y la arena es difícil de cargar,
pero la ira de un bruto es mucho más difícil de soportar.
4 La ira es cruel, el enojo es destructor,
pero la envidia es mucho peor.
5 La crítica abierta es mejor
que el amor escondido.
6 Más digno de confianza es el amigo que hiere
que el enemigo que besa.
7 El que está satisfecho desprecia hasta la miel,
pero para el que está muerto de hambre hasta lo amargo es un dulce manjar.
8 Un hombre que se va de su hogar
es como un pájaro que abandona su nido.
9 El perfume y los aromas alegran el corazón;
el consejo del amigo alegra la vida.
10 No olvides a tu amigo ni al amigo de tu papá.
No vayas con tus problemas a la casa de tu hermano.
Vale más vecino cerca que hermano lejos.
11 Hijo mío: sé sabio, que eso me hará feliz
y así podré responderles a los que me critiquen.
12 El prudente ve el peligro y lo evita;
el insensato sigue adelante y recibe el daño.
13 Que le retengan hasta la camisa
al que sirve de fiador de las deudas de otro.
14 Un grito de «¡buenos días!» temprano en la madrugada,
será recibido por tu vecino como si fuera una maldición.
15 Una mujer pendenciera es como
una gotera permanente en tiempo lluvioso;
16 tratar de detenerla es como querer parar
el viento o retener el aceite en la mano.
17 El hierro se afila con hierro,
y el ser humano aprende de sus semejantes.
18 El que cuida de la higuera come de sus frutos;
el que cuida a su patrón será recompensado.
19 En el agua se refleja el rostro,
y en los pensamientos se refleja el hombre.
20 La muerte, la tumba y la codicia humana
nunca se dan por satisfechos.
21 El fuego prueba al oro y la plata;
las alabanzas prueban al ser humano.
22 Al insensato no se le quita la insensatez
ni aunque lo muelas en el mortero
y lo machaques con el mazo.
23 Cuida tus ovejas y tus cabras,
y asegúrate de hacerlo lo mejor que puedas.
24 Las riquezas no duran para siempre;
ni siquiera las naciones duran para siempre.
25 Corta el pasto y crecerá nueva hierba,
y corta también la hierba que crece en las montañas.
26 Corta la lana de tus ovejas y hazte ropa,
y vende algunas de tus cabras para comprar nuevas tierras.
27 Habrá abundancia de leche de cabra para ti y tu familia.
Esa leche hará que la gente que trabaja en tu casa esté saludable.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
© 2005, 2015 Bible League International