Add parallel Print Page Options

28 (A)Нечестивецът бяга, когато никой го не гони; а праведникът е смел като лъв.

(B)Кога страната отстъпи от закона, тогава в нея има много началници; а при разумен и вещ мъж тя е дълговечна.

Човек сиромах и притеснител на слабите е също като проливен дъжд, който завлича храните.

(C)Отстъпниците от закона хвалят нечестивците, а които пазят закона, негодуват против тях.

(D)Лошите люде не разбират от справедливост, а ония, които търсят Господа, всичко разбират.

(E)По-добре сиромах, който ходи в своята непорочност, нежели оня, който криви своите пътища, макар и да е богат.

(F)Който пази закона, е разумен син, а който се събира с разсипници, посрамя баща си.

(G)Който умножава имота си чрез корист и лихва, той го събира за добротвореца на бедните.

(H)Който отклонява ухото си да не слуша закона, на такъв и молитвата е гнусота.

10 (I)Който отклонява праведните в пътя на злото, сам ще падне в ямата си, а непорочните ще наследят добро.

11 Богат човек се има за мъдрец, обаче умен сиромах ще го изобличи.

12 (J)Кога праведници тържествуват, голяма слава е, но кога нечестивци се въздигат, човеците се крият.

13 (K)Който скрива престъпленията си, не ще има успех; а който се съзнава и ги оставя, ще бъде помилуван.

14 (L)Блажен е оня човек, който винаги пребъдва в благоговение; а който ожесточава сърцето си, ще падне в беда.

15 Каквото е рикащ лъв и гладна мечка, такова е нечестив властник над беден народ.

16 Неразумен управник върши много притеснения, а който мрази корист, ще има дълги дни.

17 Човек, виновен за проливане човешка кръв, ще бяга до гроб, за да го някой не хване.

18 Който ходи непорочно, ще бъде невредим; а който ходи по криви пътища, ще падне на един от тях.

19 (M)Който си работи земята, ще се насища с хляб, а който подражава на празните, ще се насити с беднотия.

20 (N)Верен човек ще бъде много благославян, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.

21 (O)Не е добро да си лицеприятен: такъв човек и за късче хляб ще извърши неправда.

22 (P)Завистлив човек бърза към богатство и не мисли, че сиромашията ще го настигне.

23 Който изобличава човека, ще намери отпосле по-голяма благосклонност, нежели оня, който с език ласкае.

24 (Q)Който окрадва баща си и майка си и казва: „това не е грях“, той е съучастник на грабители.

25 (R)Горделивият разпаля крамола, а който се надява Господу, ще добрува.

26 Който се надява на себе си, е глупав; а който постъпва мъдро, ще бъде спасен.

27 (S)Който дава на сиромах, няма да осиромашее; а който закрива очи от него, ще бъде много проклеван.

28 Кога нечестивци се въздигат, човеците се крият, а кога падат, праведниците се умножават.

28 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.

От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.

Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.

Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.

Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.

По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.

Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.

Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.

Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.

10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.

11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.

12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.

13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.

14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.

15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.

16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай , че който мрази грабителство ще продължи дните си.

17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.

18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.

19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне* сиромашия.

20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.

21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.

22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.

23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.

24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.

25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.

26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.

27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.

28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.

'Притчи 28 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

28 The wicked flee(A) though no one pursues,(B)
    but the righteous are as bold as a lion.(C)

When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.

A ruler[a] who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.

Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.

Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.

Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.(D)

A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.(E)

Whoever increases wealth by taking interest(F) or profit from the poor
    amasses it for another,(G) who will be kind to the poor.(H)

If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.(I)

10 Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,(J)
    but the blameless will receive a good inheritance.

11 The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.

12 When the righteous triumph, there is great elation;(K)
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.(L)

13 Whoever conceals their sins(M) does not prosper,
    but the one who confesses(N) and renounces them finds mercy.(O)

14 Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.

15 Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.

16 A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.

17 Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge(P) in the grave;
    let no one hold them back.

18 The one whose walk is blameless is kept safe,(Q)
    but the one whose ways are perverse will fall(R) into the pit.[b]

19 Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.(S)

20 A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.(T)

21 To show partiality(U) is not good(V)
    yet a person will do wrong for a piece of bread.(W)

22 The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.(X)

23 Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.(Y)

24 Whoever robs their father or mother(Z)
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.(AA)

25 The greedy stir up conflict,(AB)
    but those who trust in the Lord(AC) will prosper.

26 Those who trust in themselves are fools,(AD)
    but those who walk in wisdom are kept safe.(AE)

27 Those who give to the poor will lack nothing,(AF)
    but those who close their eyes to them receive many curses.(AG)

28 When the wicked rise to power, people go into hiding;(AH)
    but when the wicked perish, the righteous thrive.

Footnotes

  1. Proverbs 28:3 Or A poor person
  2. Proverbs 28:18 Syriac (see Septuagint); Hebrew into one