Print Page Options

13 И видях и чух един Ангел, да хвърка посред небето и да вика с висок глас: горко, горко, горко на живеещите по земята от останалите тръбни гласове на тримата Ангели, които ще тръбят.

Read full chapter

13 And I looked, (A)and I heard an [a]angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, (B)“Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 8:13 NU, M eagle

13 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair(A) call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe(B) to the inhabitants of the earth,(C) because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

Read full chapter

13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

Read full chapter

13 Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, (A)“Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”

Read full chapter

12 Едното „горко“ мина, ето, след него идат още две „горко“.

Read full chapter

12 (A)One woe is past. Behold, still two more woes are coming after these things.

Read full chapter

12 The first woe is past; two other woes are yet to come.(A)

Read full chapter

12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.

Read full chapter

12 (A)The first woe has passed; behold, two woes are still to come.

Read full chapter