Add parallel Print Page Options

(A)Докато лекувах Израиля, откри се неправдата на Ефрема и злодейството на Самария; защото те лъжат; и крадец се вмъква, и разбойник граби по улици.

(B)Не помислят те в сърце си, че Аз помня всичките им злодейства; сега ги обикалят делата им; те са пред лицето Ми.

Със злодейството си веселят царя и с лъжите си – князете.

Те всички горят от прелюбодейство, като пещ, опалена от хлебаря, който престава да я подклажда, щом замеси тестото, и то възкисне.

(C)„Денят е на нашия цар!“ казват князете, разпалени до болест от вино, а той протяга ръка към кощунците.

Защото с коварството си те правят сърцето си подобно на пещ; хлебарят им спи цяла нощ, а заран тя гори като пламтящ огън.

(D)Те всички са разпалени като пещ и поглъщат съдиите си; всичките им царе падат, и никой от тях не вика към Мене.

(E)Ефрем се смеси с народите, Ефрем стана като пита необърната.

(F)Чуждите поглъщаха силата му – и той не забеляза; седина го покри, а той не знае.

10 (G)И гордостта на Израиля е унизена в очите им – и при все това те се не обърнаха към Господа, своя Бог, и Го не потърсиха.

11 (H)И Ефрем стана като глупав гълъб – без сърце: призовават египтяни, отиват в Асирия.

12 (I)Кога отидат, Аз ще хвърля върху тях мрежата Си; като птици небесни ще ги сваля; ще ги накажа, както бе казано в тяхното събрание.

13 (J)Горко им, задето отстъпиха от Мене; гибел тям, задето се отметнаха от Мене! Аз ги спасявах, а те говореха лъжа против Мене.

14 (K)И не викаха към Мене от сърце, когато пискаха по леглата си; събират се зарад хляб и вино, а от Мене отстъпват.

15 (L)Аз ги вразумявах и укрепях мишците им, а те замисляха зло против Мене.

16 Те се обръщаха, но не към Всевишния, станаха като неверен лък; ще паднат от меч князете им зарад дързостта на езика си; това ще бъде гавра над тях в земята Египетска.

Когато щях да лекувам Израиля, Тогава се откри беззаконието на Ефрема И нечестието на Самария; Защото вършат измама, Като и крадецът влиза вътре, И разбойническата чета обира вън,

Те не размишляват в сърцето си, Че Аз помня всичкото им беззаконие; А сега ги обиколиха собствените им дела, Които са и пред лицето Ми.

С нечестието си зарадват царя, И с лъжите си първенците.

Те всички са прелюбодейци, - Като пещ отоплена от хлебар, Който, като замеси тестото, престава да увеличава <огъня> докле се кисне то.

На <рождения> ден на нашия цар Първенците се разболяха чрез разпалване от виното; И той простря ръката си с присмивателите.

Защото, като причакват, Те са направили сърцата си като пещ; Гневът им спи цяла нощ, А на заранта гори като пламнал огън.

Те всички се нагорещиха като пещ, И пояждат съдиите си; Всичките им царе са паднали; Няма между тях кой да Ме призовава.

Ефрем, той се смеси с племената; Ефрем е като необърната пита.

Чужденци поядоха силата му, и той не знае; Дори бели косми му поникнаха тук-там, а той не знае.

10 И гордостта на Израиля свидетелствува пред лицето му; Но пак, въпреки всичко това, не се връщат при Господа своя Бог, Нито Го търсят.

11 И Ефрем е като глупав гълъб, който няма разум; Викат към Египет <за помощ>, отиват в Асирия.

12 Когато отидат, ще разпростра мрежата Си върху тях; Ще ги сваля като въздушните птици; Ще ги накажа както се е провъзгласило в събранието им.

13 Горко им! защото са се скитали далеч от Мене; Гибел тям; защото са престъпили против Мене; Когато щях да ги изкупя, <и тогава> те говориха лъжи против Мене.

14 И не Ме призоваха от сърце, Но лелекат на леглата си; Събират се <да се молят> за жито и вино, Но пак въстават против Мене.

15 При все че обучавах и уякчавах мишците им, Пак те намислят зло против Мене.

16 Връщат се, но не при Всевишния; Приличат на неверен лък; Първенците им ще паднат от нож Поради яростта на езика си; Това ще им <причини> позор в Египетската земя.

'Осия 7 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

    and to heal its wounds.
But then I see the crimes
    in Israel[a] and Samaria.
Everyone is deceitful;
    robbers roam the streets.
No one realizes
that I have seen their sins
    surround them like a flood.

The king and his officials
take great pleasure
    in their sin and deceit.
Everyone burns with desire—
they are like coals in an oven,
    ready to burst into flames.
On the day their king
    was crowned,
his officials got him drunk,
and he joined
    in their foolishness.[b]

Their anger is a fire
that smolders all night,
    then flares up at dawn.
They are flames
    destroying their leaders.
And their kings are powerless;
    none of them trust me.

The people of Israel[c]
    have mixed with foreigners;
they are a thin piece of bread
    scorched on one side.
They don't seem to realize
    how weak and feeble they are;
their hair has turned gray,
    while foreigners rule.
10 I am the Lord, their God,
    but in all of their troubles
their pride keeps them
    from returning to me.

No Help from Foreign Nations

The Lord said:

11 Israel[d] is a senseless bird,
fluttering back and forth
    between Egypt and Assyria.
12 But I will catch them in a net
    as hunters trap birds;
I threatened to punish them,
    and indeed I will.[e]
13 Trouble and destruction
will be their reward
    for rejecting me.
I would have rescued them,
    but they told me lies.

14 They don't really pray to me;
    they just howl in their beds.
They have rejected me for Baal
    and slashed themselves,[f]
in the hope that Baal
    will bless their crops.
15 I taught them what they know,
    and I made them strong.
Now they plot against me
16     and refuse to obey.[g]
They are more useless
    than a crooked arrow.
Their leaders will die in war
    for saying foolish things.
Egyptians will laugh at them.

Footnotes

  1. 7.1 Israel: See the note at 4.17. Samaria was the capital city of Israel.
  2. 7.5 foolishness: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 5.
  3. 7.8 Israel: Hebrew “Ephraim” (see the note at 4.17).
  4. 7.11 Israel: Hebrew “Ephraim” (see the note at 4.17).
  5. 7.12 I threatened … will: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  6. 7.14 slashed themselves: One ancient translation and some Hebrew manuscripts; other Hebrew manuscripts “gather together.” Slashing themselves was one way of worshiping Baal (see 1 Kings 18.28).
  7. 7.16 and … obey: One possible meaning for the difficult Hebrew text.