Осия 7
Bulgarian Bible
7 Когато щях да лекувам Израиля, Тогава се откри беззаконието на Ефрема И нечестието на Самария; Защото вършат измама, Като и крадеца влиза вътре И разбойническата чета обира вън.
2 Те не размишляват в сърцето си, Че аз помня всичкото им беззаконие; А сега ги обиколиха собствените им дела, Които са и пред лицето ми.
3 С нечестието си зарадват царя, И с лъжите си първенците.
4 Те всички са прелюбодейци, - Като пещ отоплена от хлебар, Който, като замеси тестото, престава да нажижа огъня, докле се кисне то.
5 На рождения ден на нашия цар Първенците се разболяха чрез разпаление от виното; И той простря ръката си с присмивателите.
6 Защото, като причакват, Те са направили сърцата си като пещ; Гневът им спи цяла нощ, А на заранта гори като пламнал огън.
7 Те всички се нажежиха като пещ, И пояждат съдиите си; Всичките им царе са паднали; Няма между тях кой да ме призовава.
8 Ефрем, той се смеси с племената; Ефрем е като необърната пита.
9 Чужденци поядоха силата му, и той не знае; Доли бели косми му поникнаха тук-там, а той не знае.
10 И гордостта на Израиля свидетелства пред лицето му; Но пак, въпреки всичко това, не се връщат при Господа своя Бог, Нито го търсят.
11 И Ефрем е като глупав гълъб, който няма разум; Викат към Египет за помощ, отиват в Асирия.
12 Когато отидат, ще разпростра мрежата си върху тях; Ще ги сваля като въздушните птици; Ще ги накажа както се е провъзгласило в събранието им.
13 Горко им! защото са се скитали далеч от Мене; Гибел там! защото са престъпили против Мене; Когато щях да ги изкупя, и тогава те говориха лъжи против Мене.
14 И не ме призоваха от сърце, Но лелекат на леглата си; Събират се да се молят за жито и вино, Но пак въстават против Мене.
15 При все че обучавах и уякчавах мишците им, Пак те намислюват зло против Мене.
16 Връщат се, но не при Всевишния; Приличат на неверен лък; Първенците им ще паднат от нож, Поради яростта на езика си; Това ще им причини позор в Египетската земя.
Осия 7
Библия, синодално издание
7 (A)Докато лекувах Израиля, откри се неправдата на Ефрема и злодейството на Самария; защото те лъжат; и крадец се вмъква, и разбойник граби по улици.
2 (B)Не помислят те в сърце си, че Аз помня всичките им злодейства; сега ги обикалят делата им; те са пред лицето Ми.
3 Със злодейството си веселят царя и с лъжите си – князете.
4 Те всички горят от прелюбодейство, като пещ, опалена от хлебаря, който престава да я подклажда, щом замеси тестото, и то възкисне.
5 (C)„Денят е на нашия цар!“ казват князете, разпалени до болест от вино, а той протяга ръка към кощунците.
6 Защото с коварството си те правят сърцето си подобно на пещ; хлебарят им спи цяла нощ, а заран тя гори като пламтящ огън.
7 (D)Те всички са разпалени като пещ и поглъщат съдиите си; всичките им царе падат, и никой от тях не вика към Мене.
8 (E)Ефрем се смеси с народите, Ефрем стана като пита необърната.
9 (F)Чуждите поглъщаха силата му – и той не забеляза; седина го покри, а той не знае.
10 (G)И гордостта на Израиля е унизена в очите им – и при все това те се не обърнаха към Господа, своя Бог, и Го не потърсиха.
11 (H)И Ефрем стана като глупав гълъб – без сърце: призовават египтяни, отиват в Асирия.
12 (I)Кога отидат, Аз ще хвърля върху тях мрежата Си; като птици небесни ще ги сваля; ще ги накажа, както бе казано в тяхното събрание.
13 (J)Горко им, задето отстъпиха от Мене; гибел тям, задето се отметнаха от Мене! Аз ги спасявах, а те говореха лъжа против Мене.
14 (K)И не викаха към Мене от сърце, когато пискаха по леглата си; събират се зарад хляб и вино, а от Мене отстъпват.
15 (L)Аз ги вразумявах и укрепях мишците им, а те замисляха зло против Мене.
16 Те се обръщаха, но не към Всевишния, станаха като неверен лък; ще паднат от меч князете им зарад дързостта на езика си; това ще бъде гавра над тях в земята Египетска.
何西阿书 7
Chinese New Version (Simplified)
指摘他们作恶多端
7 “我医治以色列的时候,以法莲的罪孽,
和撒玛利亚的罪恶就显露出来;
因为他们行欺诈,
小偷入屋偷窃,
强盗在外抢劫。
2 他们心里并未想到,
我记得他们的一切罪恶。
他们所作的一切,现在都围绕他们,
都在我面前。
3 他们以自己的恶行讨王欢喜,
用自己的虚谎叫领袖快乐。
4 他们全是犯奸淫的,
像一个被烤饼的人烧热的火炉,
从抟面,直到全团发酵的时候,
烤饼的人暂停使火发旺。
5 在我们王喜庆的日子,领袖们因酒的烈性而生病,
王就与亵慢人联手。
6 他们阴谋埋伏的时候,
心中烧得热如火炉。
他们整夜抑制怒气,
一到早晨,却像发出火焰的火燃烧起来。
7 所有的人都热如火炉,
吞灭他们的官长。
他们所有的君王都倒毙了,
他们中间没有一人向我呼求。
指摘他们信靠外族
8 “以法莲与外族混杂,
以法莲是没有翻过的饼。
9 外族人吞吃了他的力量,
他却不知道;
他头上满是白发,
他也不晓得。
10 虽然以色列的骄傲当面指证自己,
他们却不回转归向耶和华他们的 神,
也不因此寻求他。
11 以法莲好象一只愚蠢无知的鸽子。
他们向埃及求助,投奔亚述。
12 但他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上;
我要把他们如同空中的飞鸟打下来。
我要按着他们会众所听见的,惩罚他们。
13 他们有祸了,因为他们离弃了我;
他们遭毁灭,因为他们背叛了我。
我虽然想救赎他们,他们却对我说谎。
14 他们并没有真心向我呼求,
只是在床上哀恸罢了。
他们为了五谷和新酒割伤(“割伤”或译:“聚集”或“激发”)自己,
仍然悖逆我。
15 我虽然锻炼他们的手臂,使它们有力,
他们却图谋恶计攻击我。
16 他们转向巴力,
成了不可靠的弓。
他们的领袖因自己舌头上的狂傲倒在刀下,
这在埃及地必成为被人讥笑的对象。”
Hosea 7
GOD’S WORD Translation
7 “Whenever I want to heal Israel,
all I can see is Ephraim’s sin and Samaria’s wickedness.
People cheat each other.
They break into houses and steal.
They rob people in the streets.
2 They don’t realize that I remember
all the evil things they’ve done.
Now their sins surround them.
Their sins are in my presence.
3 “They make kings happy with the wicked things they do.
They make officials happy with the lies they tell.
4 They all commit adultery.
They are like a heated oven,
an oven so hot that a baker doesn’t have to fan its flames
when he makes bread.
5 On the day of the king’s celebration,
the officials become drunk from wine,
and the king joins mockers.
6 They become hot like an oven while they lie in ambush.
All night long their anger smolders,
but in the morning it burns like a raging fire.
7 They are all as hot as an oven.
They consume their judges ⌞like a fire⌟.
All their kings die in battle, and none of them calls to me.
Israel Turns to Other Nations for Help
8 “Ephraim mixes with other nations.
Ephraim, you are like a half-baked loaf of bread.
9 Foreigners are using up your strength, but you don’t realize it.
You have become a gray-haired, old man, but you don’t realize it.
10 Israel, your arrogance testifies against you,
but even after all this, you don’t turn to the Lord your God
or look to him for help.
11 Ephraim, you are like a silly, senseless dove.
You call for Egypt and run to Assyria for help.
12 When you go, I will spread my net over you.
I will snatch you out of the air like a bird.
I will punish you for all the evil things you have done.
13 “How horrible it will be for these people.
They have run away from me.
They must be destroyed because they’ve rebelled against me.
I want to reclaim them, but they tell lies about me.
14 They don’t pray to me sincerely,
even though they cry in their beds
and make cuts on their bodies
while praying for grain and new wine.
They have turned against me.
15 I trained them and made them strong.
Yet, they plan evil against me.
16 They don’t return to the Most High.
They are like a defective bow.
Their officials will die in battle
because they curse.
The people in Egypt will ridicule them for this.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
