Add parallel Print Page Options

10 (A)Израил е клонеста лоза, умножава плода си; колкото повече той има плод, толкова повече умножава жертвениците; колкото по-добра е земята му, толкова повече те украсяват кумирите.

Раздели се сърцето им, затова и ще бъдат наказани: Той ще разруши техните жертвеници, ще разбие кумирите им.

Сега те казват: „нямаме цар, понеже се не побояхме от Господа! а царят, – какво ще ни стори той?“

(B)Говорят празни думи, кълнат се лъжливо, сключват съюзи; затова ще се яви съд над тях, както отровна трева по браздите на нива.

(C)За телеца на Бет-Авен ще затреперят жителите на Самария; ще се разплаче за него народът му, и жреците му, които се радваха за него, ще плачат за славата му, защото тя ще побегне от него.

(D)И сам той ще бъде занесен в Асирия – в дар на цар Иарева; посрамен ще бъде Ефрем, и ще се посрами Израил от своя заговор.

(E)Ще изчезне в Самария царят ѝ – като пяна върху водна повърхност.

(F)И ще бъдат изтребени оброчищата на Авен – грехът на Израиля; с тръни и бодили ще обраснат жертвениците им и ще кажат на планините: „покрийте ни“, и на хълмовете: „паднете върху ни!“

(G)Повече, отколкото в дните на Гива, си грешил, Израилю; там те устояха; войната в Гаваон против синовете на нечестието ги не постигна.

10 По Мое желание ще ги накажа; ще се съберат против тях народите, и те ще бъдат свързани за двойното им престъпление.

11 (H)Ефрем е обучена телица, навикнала да вършее, и Аз Сам ще туря хомота на тлъстата му шия; Ефрема ще яздат, Иуда ще оре, Иаков ще брани.

12 (I)Сейте си в правда – и ще пожънете милост; разоравайте си целина, защото време е да потърсите Господа, та Той, кога дойде, да ви одъжди с правда.

13 (J)Отгледвахте нечестие – жънете беззаконие, ядете плода на лъжата, защото ти се надяваше на своя път, на многото си ратници.

14 (K)И ще се появи смут в твоя народ, и всички твои твърдини ще бъдат разрушени, както Салман разруши Бет-Арбел в деня на битката: майка биде убита с децата.

15 Ето какво ще ви стори Ветил заради крайното ви нечестие.

10 Израил е лоза, която се разпростира И дава изобилно плод; Колкото повече бяха плодовете му Толкова повече беше умножил жертвениците си; Колкото по-хубава беше земята му Толкова по-хубави беше направил стълбовете си на идолите.

Сърцето им е разделено; Сега ще се окажат виновни; Сам Той ще разкопае жертвениците им. Ще строши стълбовете на идолите им.

Сигурно сега ще рекат: Ние нямаме цар, защото не се бояхме от Господа; Що, прочее, би ни ползувал цар?

Говорят <празни> думи, Като се кълнат лъжливо когато правят завети; Затова осъждението прониква като отровна плевел В браздите на нивите.

Самарийските жители ще се разтреперят Поради телците на Вет-авен {Т.е., Дом на суетата. Друго име на Ветил.}; Защото людете му и неговите жреци, Които се хвалеха с него поради славата му, Ще ридаят за него, понеже <славата> се изгуби от него.

Тоже и <идолът> ще бъде отведен в Асирия Като подарък на цар Ярива; Ефрем ще бъде засрамен, И Израил ще се посрами от своите разсъждения.

Колкото за Самария, царят й се отсече Като пяна отвърху вода.

И високите места на Авен, Израилевият грях, ще се съсипят; Тръни и бодили ще поникнат върху жертвениците им; И те ще рекат на планините: Покрийте ни! И на хълмовете: Паднете върху нас!

Израилю, ти си съгрешил от дните на Гавая; Там застанаха <и> те; Но битката против беззаконниците не ги стигна в Гавая.

10 Когато желая, ще ги накажа; И племената ще се съберат против тях, Когато бъдат вързани поради двете си беззакония.

11 Ефрем е научена юница, Която обича да вършее; Но Аз ще прекарам <хомот> върху нейния красив врат; Ще впрегна Ефрема; Юда ще оре; Яков ще разбива <определените> му буци.

12 Посейте за себе си по правда, Пожънете с милост, Разработете престоялата си земя; Защото е време да потърсите Господа, Докле дойде и ви научи правда.

13 Орахте нечестие, пожънахте беззаконие, Ядохте плода от лъжата; Защото си уповал на своя си път, На многото си силни мъже.

14 Затова метеж ще се подигне между племената ти, И всичките ти крепости ще се разорят Както Салман разори Вет-арвел в деня на боя, - Когато майката биде смазана заедно с чадата си.

15 Така ще ви стори Ветил Поради крайното ви беззаконие; Рано Израилевият цар съвсем ще се отсече.

'Осия 10 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

10 You were a healthy vine
    covered with grapes.
But the more grapes you grew,
    the more altars you built;
the better off you became,
the better shrines you set up
    for pagan gods.
You are deceitful and disloyal.
So you will pay
    for your sins,
because the Lord will destroy
    your altars and images.

“We don't have a king,”
    you will say.
“We don't fear the Lord.
    And what good are kings?”
Israel, you break treaties
    and don't keep promises;
you turn justice
    into poisonous weeds
where healthy plants should grow.[a]

All who live in Samaria tremble
with concern for the idols[b]
    at sinful Bethel.[c]
The idol there was the pride
    of the priests,
but it has been put to shame;
    now everyone will cry.
It will be taken to Assyria
    and given to the great king.
Then Israel will be disgraced
    for worshiping that idol.

Like a twig in a stream,
the king of Samaria
    will be swept away.
(A) The altars at sinful Bethel
will be destroyed
    for causing Israel to sin;
they will be grown over
    with thorns and thistles.
Then everyone will beg
the mountains and hills
    to cover and protect them.

The Lord Promises To Punish Israel

(B) Israel, you have never
stopped sinning[d]
    since that time at Gibeah.[e]
That's why you
    will be attacked at Gibeah.[f]
10 Your sins have doubled,
    and you are rebellious.
Now I have decided
to send nations to attack
    and put you in chains.

11 Once you were obedient
like a calf
    that loved to thresh grain.
But I will put a harness
    on your beautiful neck;
you and Judah must plow
    and cultivate the ground.
12 (C) Plow your fields,
scatter seeds of justice,
    and harvest faithfulness.
Worship me, the Lord,
and I will send my saving power
    down like rain.
13 You have planted evil,
harvested injustice, and eaten
    the fruit of your lies.
You trusted your own strength
    and your powerful forces.
14 So war will break out,
and your fortresses
    will be destroyed.
Your enemies will do to you
what Shalman[g] did to the people
    of Beth-Arbel—
mothers and their children
will be beaten to death
    against rocks.
15 Bethel, this will be your fate
    because of your evil.
Israel, at dawn your king
    will be killed.

Footnotes

  1. 10.4 you turn … grow: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 10.5 idols: The Hebrew text has “calves,” referring to the idols made in the shape of calves.
  3. 10.5 sinful Bethel: See the note at 4.15.
  4. 10.9 never stopped sinning: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  5. 10.9 Gibeah: See the note at 9.9.
  6. 10.9 That's why … Gibeah: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  7. 10.14 Shalman: Perhaps a Moabite king, also known as Salamanu.