Add parallel Print Page Options

(A)За телеца на Бет-Авен ще затреперят жителите на Самария; ще се разплаче за него народът му, и жреците му, които се радваха за него, ще плачат за славата му, защото тя ще побегне от него.

(B)И сам той ще бъде занесен в Асирия – в дар на цар Иарева; посрамен ще бъде Ефрем, и ще се посрами Израил от своя заговор.

(C)Ще изчезне в Самария царят ѝ – като пяна върху водна повърхност.

Read full chapter

La gente de Samaria tiembla de miedo
    por su ídolo, el becerro en Bet-avén,[a]
    y está de luto por él.
Aunque sus sacerdotes se regocijan en él,
    su gloria será arrebatada.[b]
Este ídolo será llevado a Asiria,
    un regalo para el gran rey.
Se burlarán de Efraín e Israel será avergonzado
    porque confiaron en ese ídolo.
Samaria y su rey serán arrancados;
    flotarán a la deriva como un madero sobre las olas del mar.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:5a Bet-avén significa «casa de perversidad»; aquí se usa como otro nombre para Betel, que significa «casa de Dios».
  2. 10:5b O será llevada al destierro.

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

Read full chapter