Add parallel Print Page Options

(A)И ето, в последните дни планината на дома Господен ще бъде поставена начело на планините и ще се издигне над хълмовете, и ще се затекат към нея народите.

(B)И ще тръгнат много народи и ще кажат: „дойдете, и да възлезем на планината Господня и в дома на Бога Иаковов, – и Той ще ни научи на Своите пътища, и ще ходим по пътеките Му; защото от Сион ще излезе закон, и слово Господне – от Иерусалим.

(C)Той ще съди много народи и ще изобличи много племена в отдалечени страни; ще прековат мечовете си на орала и копията си – на сърпове: народ против народ не ще дигне меч, и няма вече да се учат на война;

(D)всеки ще седи под своята лоза и под своята смоковница, и никой не ще ги плаши, защото устата на Господа Саваота са изрекли това.

(E)Защото всички народи ходят, всеки в името на своя бог; а ние ще ходим в името на Господа, нашия Бог, вовеки веков“.

(F)В оня ден, казва Господ, ще събера, що е хромо, и ще съединя, що е разгонено, и ония, върху които съм напратил беди.

(G)И ще направя хромото остатък и далеко пръснатото – силен народ, и Господ ще царува над тях на планина Сион отсега и довека.

А ти, куло на стадото, хълме на Сионовата щерка! при теб ще дойде и ще се върне предишното владичество, царството – при дъщерите иерусалимски.

(H)А защо сега ти тъй високо плачеш? Нима нямаш цар? или ти съветник липсва, та са те обзели мъки като родилка?

10 (I)Страдай и мъчи се от болки, дъще Сионова, като родилка, защото сега ще излезеш из града, ще живееш по полето и ще стигнеш до Вавилон. Там ще бъдеш избавена, там ще те изкупи Господ от ръцете на враговете ти.

11 А сега са се събрали много народи против тебе и думат: „нека бъде осквернена, и да се нагледа окото ни на Сион!“

12 (J)Но те не знаят мислите Господни и не разбират намерението Му, – че Той ги е събрал като снопи на гумно.

13 (K)Стани и млати, дъще Сионова; защото Аз ще направя рога ти железен и твоите копита ще направя медни; ще смажеш много народи и ще посветиш техните печалби и богатства на Господа – Владетеля над цяла земя.

But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.

And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken it.

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.

In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.

11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

12 But they know not the thoughts of the Lord, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the Lord, and their substance unto the Lord of the whole earth.

A peaceable world

But in the days to come,
        the mountain of the Lord’s house
            will be the highest of the mountains;
        it will be lifted above the hills;
            peoples will stream to it.
Many nations will go and say:
    “Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
            to the house of Jacob’s God,
        so that he may teach us his ways
            and we may walk in God’s paths!”
Instruction will come from Zion
        and the Lord’s word from Jerusalem.
God will judge between the nations
        and settle disputes of mighty nations,
            which are far away.
They will beat their swords into iron plows
        and their spears into pruning tools.
Nation will not take up sword against nation;
        they will no longer learn how to make war.
All will sit underneath their own grapevines,
        under their own fig trees.
    There will be no one to terrify them;
        for the mouth of the Lord of heavenly forces has spoken.

An assertion of enduring loyalty

Each of the peoples walks in the name of their own god;
        but as for us, we will walk in the name of the Lord our God
            forever and always.

Dominion in Zion

On that day, says the Lord,
        I will gather the lame;
        I will assemble those who were driven away
            and those whom I have harmed.
I will make the lame into survivors,
        those driven away into a mighty nation.
    The Lord will rule over them on Mount Zion
        from now on and forever.
As for you, Tower of Eder,[a] hill of Daughter Zion,
    as for you it will come,
        the former dominion will come,
        the royal power belonging to Daughter Zion.

God is in control

Now why do you cry out so loudly?
    Isn’t the king in you?
    Or has your counselor perished,
        so that pain has seized you like that of a woman in labor?
10 Writhe and scream, Daughter Zion, like a woman in labor!
        Now you will leave the city and dwell in the open field;
            you will go to Babylon.
        There you will be rescued;
            there the Lord will redeem you from the power of your enemies.
11 Now many nations may gather against you;
        they say, “Let her be defiled,”
        or “Let our eyes look with desire at Zion.”
12 But they don’t know the plans of the Lord;
            they can’t understand his scheme,
        namely, that he will bring them like grain to the threshing floor!
13 Arise and thresh, Daughter Zion,
        for I will make your horn out of iron;
        your hooves I will make out of bronze.
    You will crush many peoples;
        you will dedicate their ill-gotten gains to the Lord,
        their wealth to the Lord of all the earth.

Footnotes

  1. Micah 4:8 Or tower of the flock