Add parallel Print Page Options

28 (A)И като мина събота, на разсъмване, в първия ден на седмицата, дойде Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.

И ето, стана голям трус: защото Ангел Господен слезе от небето, пристъпи, отвали камъка от вратата гробни и седеше върху него;

видът му беше като светкавица, а дрехата му – бяла като сняг;

и пазачите, уплашени от него, се разтрепериха и станаха като мъртви.

(B)Ангелът се обърна към жените и им рече: не бойте се; зная, че търсите разпнатия Иисуса;

(C)няма Го тук: Той възкръсна, както беше казал; дойдете, вижте мястото, дето е лежал Господ,

(D)и идете скоро, та обадете на учениците Му, че Той възкръсна от мъртвите, и ето, преварва ви в Галилея; там ще Го видите. На, казах ви.

И като излязоха бързо из гроба, те със страх и радост голяма се затекоха да обадят на учениците Му.

(E)А когато отиваха да обадят на учениците Му, ето, Иисус ги срещна и рече: радвайте се! А те се приближиха, хванаха се за нозете Му и Му се поклониха;

10 (F)тогава Иисус им казва: не бойте се; идете и обадете на братята Ми, да идат в Галилея, и там ще Ме видят.

11 Когато те отиваха, ето, някои от стражата, като влязоха в града, обадиха на първосвещениците за всичко станало.

12 И тия, като се събраха със стареите и се съветваха, дадоха на войниците доста пари

13 и рекоха: кажете, че учениците Му дойдоха нощем и Го откраднаха, когато ние спяхме,

14 и ако за това стигне слух до управителя, ние ще уталожим гнева му, и вас ще избавим от грижи.

15 А те взеха парите и постъпиха, според както бяха научени. И тая мълва се носи между иудеите доднес.

16 А единайсетте ученици отидоха в Галилея, на планината, дето им бе заповядал Иисус;

17 и като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.

18 (G)И като се приближи Иисус, заговори и им рече: даде Ми се всяка власт на небето и на земята.

19 И тъй, идете, научете всички народи, като ги кръщавате в името на Отца и Сина и Светаго Духа,

20 и като ги учите да пазят всичко, що съм ви заповядал, и ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. Амин.

Възкресението на Исус

(Мк. 16:1-8; Лк. 24:1-12; Йн. 20:1-10)

28 Денят след съботата беше първият ден от седмицата и на зазоряване Мария Магдалина и другата Мария отидоха да видят гробницата. В този момент стана много силно земетресение. Един Господен ангел слезе от небето, отиде до гробницата, отмести камъка от входа и седна върху него. Ангелът блестеше ярко като светкавица, а дрехите му бяха бели като сняг. Войниците, които пазеха гробницата, толкова се изплашиха от него, че се разтрепериха и заприличаха на мъртъвци.

Ангелът каза на жените: „Вие не се страхувайте! Зная, че търсите Исус, който беше разпънат на кръст. Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му. После бързо идете и кажете на учениците му: „Той е възкръснал от мъртвите и сега отива в Галилея преди вас. Там ще го видите.“ Това дойдох да ви кажа.“

Жените — изплашени, но и изпълнени с голяма радост — бързо се отдалечиха от гробницата и се завтекоха да кажат на учениците му. И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха. 10 Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми[a] да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“

Войниците докладват на юдейските водачи

11 Когато жените отидоха да кажат на учениците, няколко войника, които пазеха гробницата, дойдоха в града и разказаха на главните свещеници всичко, което се беше случило. 12 Главните свещеници се срещнаха със старейшините и измислиха план. Те дадоха на войниците голяма сума пари 13 и им заръчаха: „Кажете на хората, че учениците му са дошли през нощта и са откраднали тялото му, докато сте спали. 14 Ако губернаторът чуе за това, ще го убедим, че сте невинни и ще ви избавим от неприятности.“ 15 Войниците взеха парите и направиха така, както им бе наредено. И така, тази история се разнесе сред юдеите и до ден днешен продължава да се разказва.

Исус се явява на последователите си

(Мк. 16:14-18; Лк. 24:36-49; Йн. 20:19-23; Д.А. 1:6-8)

16 Единадесетте ученика отидоха в Галилея и се качиха на хълма, на който Исус им беше казал да отидат. 17 Там го видяха и му се поклониха, но някои от тях не повярваха, че това наистина е той. 18 Тогава Исус се приближи до тях и каза: „Дадена ми е цялата власт в небето и на земята. 19 Затова идете при всички народи и ги направете мои ученици, като ги кръщавате в името на Отца и Сина, и Святия Дух. 20 Учете ги да изпълняват всичко, което съм ви заповядал. И помнете: аз ще бъда винаги с вас до края на света.“

Footnotes

  1. Матей 28:10 учениците ми Букв.: „братята ми“.

Jesus Is Risen!

28 (A)Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, (B)Mary Magdalene and the other Mary came to look at the tomb. And behold, a severe earthquake had occurred, for (C)an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away (D)the stone, and sat upon it. And (E)his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow. The guards shook from fear of him and became like dead men. And the angel said to the women, “[a](F)Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified. He is not here, for He has risen, (G)just as He said. Come, see the place where He was lying. And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you (H)to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”

And they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to report to His disciples. And behold, Jesus met them [b]and said, [c]Rejoice!” And they came up and took hold of His feet, and worshiped Him. 10 Then Jesus *said to them, [d](I)Do not be afraid; go, bring word to (J)My brothers to leave (K)for Galilee, and there they will see Me.”

11 Now while they were on their way, some of (L)the men from the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened. 12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, 13 and said, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole Him while we were asleep.’ 14 And if this comes to (M)the governor’s ears, we will appease him and [e]keep you out of trouble.” 15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely (N)spread among the Jews and is (O)to this day.

The Great Commission

16 But the eleven disciples proceeded (P)to Galilee, to the mountain which Jesus had designated to them. 17 And when they saw Him, they worshiped Him; but (Q)some [f]were doubtful. 18 And Jesus came up and spoke to them, saying, (R)All authority in heaven and on earth has been given to Me. 19 [g](S)Go, therefore, and (T)make disciples of (U)all the nations, (V)baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, 20 teaching them to [h]follow all that I commanded you; and behold, (W)I am with you [i]always, to (X)the end of the age.”

Footnotes

  1. Matthew 28:5 Or Stop being afraid
  2. Matthew 28:9 Lit saying
  3. Matthew 28:9 Or Greetings
  4. Matthew 28:10 Or Stop being afraid
  5. Matthew 28:14 Lit make you free from care
  6. Matthew 28:17 Or hesitated
  7. Matthew 28:19 Or Having gone (Gr aorist part.)
  8. Matthew 28:20 Or keep
  9. Matthew 28:20 Lit all the days

Jesus Has Risen(A)

28 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene(B) and the other Mary(C) went to look at the tomb.

There was a violent earthquake,(D) for an angel(E) of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone(F) and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.(G) The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.

The angel said to the women, “Do not be afraid,(H) for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said.(I) Come and see the place where he lay. Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee.(J) There you will see him.’ Now I have told you.”

So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples. Suddenly Jesus met them.(K) “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers(L) to go to Galilee; there they will see me.”

The Guards’ Report

11 While the women were on their way, some of the guards(M) went into the city and reported to the chief priests everything that had happened. 12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away(N) while we were asleep.’ 14 If this report gets to the governor,(O) we will satisfy him and keep you out of trouble.” 15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.

The Great Commission

16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.(P) 17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(Q) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(R) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(S) 20 and teaching(T) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(U) always, to the very end of the age.”(V)