Матей 26
Библия, синодално издание
26 Когато Иисус свърши всички тия думи, рече на учениците Си:
2 (A)знаете, че подир два дни ще бъде Пасха, и Син Човеческий ще бъде предаден на разпятие.
3 (B)Тогава първосвещениците и книжниците и стареите народни се събраха в двора на първосвещеника, на име Каиафа,
4 (C)и решиха в съвета да уловят Иисуса с измама и убият;
5 но казваха: само не на празника, за да не стане смут у народа.
6 (D)А когато Иисус беше във Витания, в къщата на Симона Прокажени,
7 приближи се до Него една жена, която носеше алабастрен съд с драгоценно миро, и го възливаше върху главата Му, когато Той седеше на трапезата.
8 Като видяха това, учениците Му възнегодуваха и казваха: защо е това прахосване:
9 защото това миро можеше да се продаде много скъпо, и парите да се раздадат на сиромаси.
10 Но Иисус, като разбра това, рече им: защо смущавате жената? Тя извърши добро дело за Мене:
11 (E)защото сиромасите всякога имате при себе си, а Мене не всякога имате;
12 като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.
13 Истина ви казвам: дето и да бъде проповядвано това Евангелие по цял свят, ще се разказва за неин спомен и това, що тя извърши.
14 (F)Тогава един от дванайсетте, на име Иуда Искариот, отиде при първосвещениците
15 (G)и рече: какво ще ми дадете, та да ви Го предам? А те му предложиха трийсет сребърника.
16 И оттогава той търсеше сгоден случай да Го предаде.
17 (H)А в първия ден на празник Безквасници пристъпиха учениците към Иисуса и Му рекоха: де искаш да Ти приготвим да ядеш пасхата?
18 Той рече: идете в града у еди-кого си и му кажете: Учителят казва: времето Ми наближава, у тебе ще правя пасхата с учениците Си.
19 Учениците направиха, както им заповяда Иисус, и приготвиха пасхата.
20 (I)А когато се свечери, Той седна на трапезата с дванайсетте ученика;
21 (J)и когато ядяха, рече: истина ви казвам, един от вас ще Ме предаде;
22 те се много наскърбиха, и всеки от тях почна да Го пита: да не съм аз, Господи?
23 А Той отговори и рече: който топна с Мене в блюдото, той ще Ме предаде,
24 (K)прочее, Син Човеческий отива, както е писано за Него; но горко на оня човек, чрез когото Син Човеческий ще се предаде; добре щеше да бъде за тоя човек, ако не бе се родил.
25 А Иуда, който Го предаде, отговори и рече: да не съм аз, Рави? Иисус му отговори: ти каза.
26 (L)И когато ядяха, Иисус взе хляба и, като благослови, преломи го и, раздавайки на учениците, каза: вземете, яжте: това е Моето тяло.
27 И като взе чашата и благодари, даде им и рече: пийте от нея всички;
28 (M)защото това е Моята кръв на новия завет, която за мнозина се пролива за опрощаване на грехове.
29 И казвам ви, че отсега нататък няма да пия от тоя лозов плод до оня ден, когато с вас ще го пия нов в царството на Отца Си.
30 И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина.
31 (N)Тогава Иисус им каза: всички вие ще се съблазните поради Мене през тая нощ; защото писано е: „ще поразя пастира, и ще се пръснат овците на стадото“.
32 (O)А след възкресението Си ще ви изпреваря в Галилея.
33 Тогава Петър Му отговори и рече: дори и всички да се съблазнят поради Тебе, аз никога няма да се съблазня.
34 (P)Иисус му рече: истина ти казвам, че тая нощ, преди още петел да пропее, три пъти ще се отречеш от Мене.
35 Петър Му казва: ако потрябва дори и да умра с Тебе, няма да се отрека от Тебе. Същото рекоха и всички ученици.
36 (Q)След това отива с тях Иисус на едно място, наричано Гетсимания, и казва на учениците: поседете тука, докле ида там да се помоля.
37 (R)И като взе със Себе Си Петра и двамата Зеведееви синове, почна да скърби и да тъгува.
38 Тогава им казва Иисус: душата Ми е прескръбна до смърт; останете тук и бъдете будни с Мене.
39 (S)И като се поотдалечи, падна на лицето Си, молеше се и думаше: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тая чаша, обаче не както Аз искам, а както Ти.
40 И дохожда при учениците и ги намира да спят, и казва на Петра: толкоз ли не можахте един час да стоите будни с Мене?
41 Бъдете будни и се молете, за да не паднете в изкушение: духът е бодър, а плътта – немощна.
42 Пак като се отдалечи повторно, помоли се, казвайки: Отче Мой, ако не може Ме отмина тая чаша, без да я изпия, нека бъде Твоята воля.
43 А като дойде, намира ги пак да спят, понеже очите им бяха натегнали.
44 И като ги остави, отдалечи се пак и се помоли трети път, като каза същите думи.
45 След това дохожда при учениците Си и им казва: спете, прочее, и почивайте! Ето, наближи часът, и Син Човеческий се предава в ръцете на грешници;
46 ставайте, да вървим! Ето, приближи се оня, който Ме предава.
47 (T)И докле Той още говореше, ето, Иуда, един от дванайсетте, дойде, и с него множество народ с ножове и колове, от страна на първосвещениците и стареите народни.
48 А оня, който Го предаваше, бе им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го.
49 И веднага се приближи до Иисуса и рече: радвай се, Рави! и Го целуна.
50 А Иисус му рече: друже, защо си дошъл? Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Иисуса и Го хванаха.
51 И ето, един от ония, които бяха с Иисуса, протегна ръка, извади ножа си и, като удари слугата на първосвещеника, отряза му ухото.
52 (U)Тогава Иисус му казва: върни ножа си на мястото му; защото всички, които се залавят за нож, от нож ще погинат;
53 (V)или мислиш, че не мога сега помоли Своя Отец, и Той ще ми представи повече от дванайсет легиона Ангели?
54 (W)Но как ще се сбъднат Писанията, че тъй трябва да бъде?
55 Тогава Иисус каза на народа: като на разбойник сте излезли с ножове и колове, за да Ме хванете; всеки ден седях с вас, поучавайки в храма, и Ме не хванахте.
56 Но всичко това стана, за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
57 (X)А ония, които хванаха Иисуса, заведоха Го при Каиафа първосвещеника, дето бяха събрани книжниците и стареите.
58 Петър пък вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника; и, като влезе вътре, седна със слугите, за да види края.
59 (Y)А първосвещениците и стареите и целият синедрион търсеха лъжливо свидетелство против Иисуса, за да Го умъртвят,
60 и не намираха; и, макар да надойдоха много лъжесвидетели, не намериха. Ала най-сетне дойдоха двама лъжесвидетели
61 (Z)и рекоха: Тоя каза: мога да разруша Божия храм, и в три дни да го съзидам.
62 И като стана първосвещеникът, рече Му: нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тези против Тебе?
63 (AA)Но Иисус мълчеше. А първосвещеникът Му рече: заклевам Те в Живия Бог, да ни кажеш, Ти ли си Христос, Син Божий?
64 (AB)Иисус му отговаря: ти рече; казвам ви обаче: отсега ще видите Сина Човечески, седнал отдясно на Силата и идещ на небесните облаци.
65 Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и рече: Той богохулствува! Каква нужда имаме вече от свидетели? На, сега чухте богохулството Му!
66 Как ви се струва? А те отговориха и рекоха: заслужава смърт.
67 (AC)Тогава Го заплюваха и биеха по лицето, а други Му удряха плесници
68 и думаха: проречи ни, Христе, кой Те удари?
69 А Петър седеше вън на двора. И приближи се до него една слугиня и рече: и ти беше с Иисуса Галилееца.
70 (AD)Но той се отрече пред всички, като каза: не зная, що говориш.
71 А когато отиваше към вратата, видя го друга и думаше на ония, що бяха там: и тоя беше с Иисуса Назорея.
72 А той пак се отрече с клетва: не познавам Човека.
73 Малко по-сетне се приближиха ония, които стояха там, и казаха на Петра: наистина и ти си от тях, защото и твоят говор те издава.
74 (AE)Тогава той почна да проклина и да се кълне: не познавам Човека. И веднага пропя петел.
75 И спомни си Петър думата, казана му от Иисуса: преди още петел да пропее, три пъти ще се отречеш от Мене. И като излезе вън, плака горко.
马太福音 26
Chinese New Version (Traditional)
商議怎樣殺害耶穌(A)
26 耶穌說完了這一切話,就對門徒說: 2 “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。” 3 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸, 4 商議怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。 5 不過他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
有女人用香膏膏主(B)
6 耶穌在伯大尼,在患痲風的西門家裡的時候, 7 有一個女人拿著一瓶珍貴的香膏前來,當耶穌坐席的時候,把它澆在耶穌的頭上。 8 門徒看見了,就很生氣,說:“為甚麼這樣浪費呢? 9 這香膏可以賣很多錢,賙濟窮人。” 10 耶穌知道了,就說:“為甚麼難為這個女人呢?她為我作了一件美事。 11 你們常常有窮人跟你們在一起,然而卻不常有我。 12 她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。 13 我實在告訴你們,這福音無論傳到世界上甚麼地方,這女人所作的都要傳講,來記念她。”
猶大出賣耶穌(C)
14 那時,十二門徒中的一個,就是加略人猶大,去見祭司長,說: 15 “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。 16 從那時起,他就找機會把耶穌交給他們。
最後的晚餐(D)
17 除酵節的第一天,門徒前來問耶穌:“你要我們在哪裡為你預備逾越節的晚餐呢?” 18 他說:“你們到城裡去見某人,對他說,老師說:‘我的時候快到了;我要到你那裡和我的門徒守逾越節。’” 19 門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。 20 到了晚上,耶穌和十二門徒一同吃晚餐。 21 他們吃的時候,耶穌說:“我實在告訴你們,你們中間有一個人要出賣我。” 22 他們就很憂愁,一個一個地問他:“主啊,是我嗎?” 23 他回答:“那和我一同把手蘸在盤子裡的人,他要出賣我。 24 正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來倒好。” 25 那出賣耶穌的猶大說:“拉比,是我嗎?”他說:“這是你說的。”
26 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了就擘開,遞給門徒,說:“你們拿去吃吧,這是我的身體。” 27 耶穌又拿起杯來,祝謝了就遞給他們,說:“你們都喝吧, 28 這是我的血,是為立約的,為許多人流出來,使罪得赦。 29 我告訴你們,從今以後我必不再喝這葡萄酒,直到我和你們在我父的國裡喝新酒的那一天。” 30 他們唱完了詩,就出來往橄欖山去。
預言彼得不認主(E)
31 那時,耶穌對他們說:“今天晚上,你們因我的緣故都要後退,因為經上記著:
‘我要擊打牧人,
羊群就分散了。’
32 我復活以後,要比你們先到加利利去。” 33 彼得對他說:“就算所有的人都因你的緣故後退,我卻永不後退。” 34 耶穌對他說:“我實在告訴你,今天晚上雞叫以前,你會三次不認我。” 35 彼得對他說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你。”門徒也都這樣說。
在客西馬尼禱告(F)
36 耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對門徒說:“你們坐在這裡,我要到那邊去禱告。” 37 他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,心裡憂愁難過, 38 對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們留在這裡,與我一同警醒吧。” 39 他稍往前走,把臉俯伏在地上,禱告說:“我的父啊!可能的話,求你使這杯離開我;但不要照我的意思,只要照你的旨意。” 40 耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎? 41 應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。” 42 他又再次走開,禱告說:“我的父啊!如果這杯不能離開我,一定要我喝,就願你的旨意成全。” 43 他再回來的時候,看見門徒睡著了,因為他們十分疲倦。 44 他又離開他們,第三次去禱告,說的也是同樣的話。 45 然後,他回到門徒那裡,對他們說:“你們還在睡覺休息嗎?看哪,時候到了,人子要被交在罪人的手裡了。 46 起來,我們走吧!出賣我的人來了。”
耶穌被捕(G)
47 耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大,帶著一大群拿著刀棒的人來到,他們是祭司長和民間的長老派來的。 48 出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:“我跟誰親吻,誰就是他;你們可以抓住他。” 49 他立刻前來對耶穌說:“拉比,你好。”跟著就與他親吻。 50 耶穌對他說:“朋友,你來要作的事,快作吧!”於是那些人上前來,動手拿住耶穌,逮捕了他。 51 有一個與耶穌在一起的人,伸手拔出刀來,砍了大祭司的僕人一刀,削掉他的一隻耳朵。 52 耶穌對他說:“把你的刀收回原處!凡動刀的必死在刀下。 53 你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎? 54 如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?” 55 那時,耶穌對眾人說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?我天天坐在殿裡教導人,你們卻沒有逮捕我。 56 但這整件事的發生,是要應驗先知書上的話。”那時,門徒都離開他逃跑了。
大祭司審問耶穌(H)
57 那些逮捕了耶穌的人,把他押去見大祭司該亞法。那時經學家和長老已經聚集在那裡了。 58 彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的官邸。他進到裡面,和差役坐在一起,要看事情怎樣了結。 59 祭司長和公議會全體都想找假證供來控告耶穌,好把他處死; 60 雖然有許多人前來作假證供,卻找不著證據。最後有兩個人前來說: 61 “這人說過:‘我可以拆毀 神的聖所,三日之內又把它建造起來。’” 62 大祭司就站起來,對耶穌說:“你為甚麼不回答?這些人作證,控告你的是甚麼呢?” 63 耶穌卻不作聲。大祭司又對他說:“我指著永生的 神要你起誓,告訴我們你是不是基督、 神的兒子。” 64 耶穌回答:“你已經說了(“你已經說了”或譯:“這是你說的”);但我告訴你們:
從今以後,你們要看見人子,
坐在權能者的右邊,
駕著天上的雲降臨。”
65 大祭司就撕開衣服,說:“他說了褻瀆的話,我們還要甚麼證人呢?你們現在聽見了這褻瀆的話, 66 認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。” 67 於是他們吐唾沫在他的臉上,用拳頭打他,也有人用掌摑他,說: 68 “基督啊,向我們說預言吧!是誰打你呢?”
彼得三次不認主(I)
69 彼得坐在外面的院子裡,有一個婢女走過來對他說:“你也是和加利利人耶穌一夥的。” 70 彼得卻當眾否認,說:“我不知道你說甚麼。” 71 他出到門口,又有一個婢女看見他,就對那裡的人說:“這人是和拿撒勒人耶穌一夥的。” 72 彼得再次否認,並且發誓說:“我不認識那個人。” 73 過了一會,站在那裡的人前來對他說:“你的確是他們中間的一個,因為一聽你的口音就認出來了。” 74 彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。 75 彼得想起耶穌所說的話:“雞叫以前,你會三次不認我”,他就出去痛哭。
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

