Матей 1
Библия, синодално издание
1 (A)Книга за живота на Иисуса Христа, Син Давидов, Син Авраамов.
2 (B)Авраам роди Исаака; Исаак роди Иакова; Иаков роди Иуда и братята му;
3 (C)Иуда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрома; Есром роди Арама;
4 Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона;
5 (D)Салмон роди Вооза от Раав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Иесея;
6 (E)Иесей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;
7 (F)Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
8 Аса роди Иосафата; Иосафат роди Иорама; Иорам роди Озия;
9 Озия роди Иоатама; Иоатам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;
10 (G)Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Иосия;
11 (H)Иосия роди Иоакима; Иоаким роди Иехония и братята му – през време на преселението Вавилонско.
12 (I)А след преселението Вавилонско Иехония роди Салатииля; Салатиил роди Зоровавеля;
13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиакима; Елиаким роди Азора;
14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;
15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Иакова;
16 Иаков роди Иосифа, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, наричан Христос.
17 И тъй, всички родове от Авраама до Давида са четиринайсет рода; и от Давида до Вавилонското преселение – четиринайсет рода; и от Вавилонското преселение до Христа – четиринайсет рода.
18 (J)А рождението на Иисуса Христа стана тъй: след сгодяване на майка Му Мария за Иосифа, преди още да бяха се те събрали, оказа се, че тя е непразна от Духа Светаго.
19 А Иосиф, мъж ѝ, понеже беше праведен и не желаеше да я осрами, поиска тайно да я напусне.
20 Но когато намисли това, ето, Ангел Господен му се яви насъне и каза: Иосифе, син Давидов, не бой се да приемеш Мария, жена си; защото заченалото се в нея е от Духа Светаго;
21 (K)тя ще роди Син, и ще Му наречеш името Иисус; защото Той ще спаси народа Си от греховете му.
22 А всичк о това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който каза:
23 (L)„ето, девицата ще зачене в утробата си и ще роди Син, и ще Му нарекат името Емануил“,[a] което ще рече: с нас е Бог.
24 Като стана от сън, Иосиф направи, както му бе заповядал Ангелът Господен, и прие жена си.
25 (M)И не познаваше я, докле тя роди своя първороден Син; и той Му нарече името Иисус.
Footnotes
- 1:23 Това място е по превода на 70-те, по който новозаветните свещени писатели току-речи изключително привеждат в съчиненията си места от Ветхия Завет.
馬 太 福 音 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
基督耶稣家谱
1 下面是耶稣弥赛亚(基督)的家谱:
耶稣基督是大卫的后代,大卫是亚伯拉罕的后代。
2 亚伯拉罕是的父亲,
以撒是雅各的父亲,
雅各是犹大和其兄弟们的父亲,
3 犹大是法勒斯和谢拉的父亲,
他玛是法勒斯和谢拉的母亲,
法勒斯是希斯仑的父亲,
希斯仑是亚兰的父亲,
4 亚兰是亚米拿达的父亲,
亚米拿达是拿顺的父亲,
拿顺是撒门的父亲,
5 撒门是波阿斯的父亲,
波阿斯的母亲是喇合,
波阿斯是俄备得的父亲,
俄备得的母亲是路得,
俄备得是耶西的父亲,
6 耶西是大卫王的父亲,
大卫王是所罗门的父亲,
(所罗门的母亲曾经是乌利亚的妻子。)
7 所罗门是罗波安的父亲,
罗波安是亚比雅的父亲,
亚比雅是亚撒的父亲,
8 亚撒是约沙法的父亲,
约沙法是约兰的父亲,
约兰是乌西亚的父亲,
9 乌西亚是约坦的父亲,
约坦是亚哈斯的父亲,
亚哈斯是希西家的父亲,
10 希西家是玛拿西的父亲,
玛拿西是亚们的父亲,
亚们是约西亚的父亲,
11 约西亚是耶哥尼雅及其兄弟们的父亲,
(此时以色列人被驱逐到了巴比伦。)
12 被驱逐到巴比伦以后,
耶哥尼雅做了撒拉铁的父亲,
撒拉铁是所罗巴伯的父亲,
13 所罗巴伯是亚比玉的父亲,
亚比玉是以利亚敬的父亲,
以利亚敬是亚所的父亲,
14 亚所是撒督的父亲,
撒督是亚金的父亲,
亚金是以律的父亲,
15 以律是以利亚撒的父亲,
以利亚撒是马但的父亲,
马但是雅各的父亲,
16 雅各是约瑟的父亲,
约瑟是马利亚的丈夫,
马利亚是耶稣的母亲。
耶稣被人们称为弥赛亚
—即基督。
17 总而言之,从亚伯拉罕到大卫共十四代,从大卫到以色列人被驱逐到巴比伦为止,也是十四代,从定居巴比伦到基督出生,又是十四代。
基督耶稣降生
18 耶稣基督出生的经过是这样的:耶稣的母亲马利亚和约瑟订了婚,可是在他们结婚前,圣灵的力量就已经让马利亚怀孕了。 19 马利亚的未婚夫约瑟是个好人,他不愿让马利亚当众出丑,就想悄悄地和她解除婚约。
20 但是,就在约瑟考虑要解除婚约时,上帝的一位天使在他的梦中出现,对他说∶“约瑟,大卫的后代 [a],不要害怕娶马利亚为妻,因为她怀的孩子是圣灵赐给她的。 21 她将生个儿子。你要给他起名叫耶稣 [b],因为他将把他的子民从罪恶中拯救出来。”
22 这一切正好应验了上帝通过先知告诉人们的话。 23 “听着!那个处女要怀孕了,她将要生个儿子,名叫以马内利 [c]。 [d]”
24 约瑟从梦中醒来,就按照天使对他的指示,娶了马利亚。 25 但是在马利亚临产前,约瑟一直没有和她同房。孩子出生后,约瑟便给他起名叫“耶稣 [e]”。
Footnotes
- 馬 太 福 音 1:20 大卫的后代: 来自大卫家族的人。大卫是以色列第二位国王。他生活在基督之前的大约一千年。
- 馬 太 福 音 1:21 耶稣: 意为“主(耶和华)拯救。"
- 馬 太 福 音 1:23 旧约《以赛亚书》7:14。
- 馬 太 福 音 1:23 以马内利: 意思是上帝与我们同在。
- 馬 太 福 音 1:25 耶稣: 意思是“拯救”。
Матей 1
Bulgarian Bible
1 Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
2 Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;
3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;
4 Арам роди Аминадава; Аминадав
5 Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;
6 а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;
7 Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
8 Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия;
9 Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;
10 Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия;
11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;
13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора;
14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;
15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;
16 а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос*(Помазаник или Месия.)
17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.
18 А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.
19 А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух.
21 Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус*(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им.
22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
23 “Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас).
24 И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;
25 но не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус.
Матей 1
1940 Bulgarian Bible
1 Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
2 Авраам роди Исаака; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;
3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;
4 Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона;
5 Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;
6 а Есей роди цар Давида. Давид роди Соломона от Уриевата жена;
7 Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
8 Аса роди Иосафата; Иосафат роди Иорама; Иорам роди Озия;
9 Озия роди Иотама; Иотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;
10 Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Иосия;
11 а Иосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;
13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиакима; Елиаким роди Азора;
14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;
15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;
16 а Яков роди Иосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос { Помазаник, или, Месия.}.
17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.
18 А рождението на Исуса Христа {Помазаника.}биде така: след като бе сгодена майка му Мария за Иосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Светия Дух.
19 А мъжът й Иосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Иосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Светия Дух.
21 Тя ще роди син, когото ще наречеш Исус {Спасител.}; защото Той е Който ще спаси людете Си от греховете им.
22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка който казва:
23 "Ето девицата ще зачне и ще роди син; И ще го нарекат Емануил" (което значи, Бог с нас).
24 И тъй, Иосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;
25 но не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече го Исус.
Матей 1
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Родословието на Исус
1 Това е родословието на Исус Христос. Той беше потомък на Давид, а Давид — потомък на Авраам.
2 Авраам беше баща на Исаак.
Исаак беше баща на Яков.
Яков беше баща на Юда и братята му.
3 Юда беше баща на Фарес и Зара, чиято майка беше Тамар.
Фарес беше баща на Есрон.
Есрон беше баща на Арам.
4 Арам беше баща на Аминадав.
Аминадав беше баща на Наасон.
Наасон беше баща на Салмон.
5 Салмон беше баща на Вооз, чиято майка беше Раав.
Вооз беше баща на Овид, чиято майка беше Рут.
Овид беше баща на Есей.
6 Есей беше баща на цар Давид.
Давид беше баща на Соломон, чиято майка беше Уриевата жена.
7 Соломон беше баща на Ровоам.
Ровоам беше баща на Авия.
Авия беше баща на Аса.
8 Аса беше баща на Йосафат.
Йосафат беше баща на Йорам.
Йорам беше баща на Озия.
9 Озия беше баща на Йотам.
Йотам беше баща на Ахаз.
Ахаз беше баща на Езекия.
10 Езекия беше баща на Манасия.
Манасия беше баща на Амон.
Амон беше баща на Йосия.
11 Йосия беше баща на Ехония и братята му.
Това беше по времето, когато юдейският народ беше изселен във Вавилон.
12 След преселението във Вавилон:
Ехония беше баща на Салатиил.
Салатиил беше баща на Зоровавел.
13 Зоровавел беше баща на Авиуд.
Авиуд беше баща на Елиаким.
Елиаким беше баща на Азор.
14 Азор беше баща на Садок.
Садок беше баща на Ахим.
Ахим беше баща на Елиуд.
15 Елиуд беше баща на Елеазар.
Елеазар беше баща на Матан.
Матан беше баща на Яков.
16 Яков беше баща на Йосиф,
мъжа на Мария,
която роди Исус, наречен Христос.[a]
17 И така, от Авраам до Давид е имало четиринадесет поколения, четиринадесет поколения — от Давид до преселението във Вавилон и четиринадесет поколения — от преселението във Вавилон до раждането на Месията.
Раждането на Исус Христос
(Лк. 2:1-7)
18 Ето как се роди Исус Христос: майка му, Мария, беше сгодена за Йосиф, но преди бракът да се състои, тя разбра, че е бременна от Святия Дух. 19 Йосиф, бъдещият й съпруг, беше праведен човек. Той не искаше да я опозори пред хората и реши да развали годежа, без да повдига обвинения срещу нея. 20 Но докато обмисляше това, един ангел, изпратен от Господа, му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се страхувай да вземеш Мария за своя жена, защото детето, което очаква, е от Святия Дух. 21 Тя ще роди син и ти ще го наречеш Исус,[b] защото той ще спаси своя народ от греховете му.“
22 Всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка:
23 „Ето, девицата ще зачене
и ще роди син.
Ще го нарекат Емануил,“(A)
което означава „Бог с нас“.
24 Когато Йосиф се събуди, той постъпи така, както Господният ангел му беше заповядал и се ожени за Мария, 25 но нямаше интимна близост с нея, докато тя не роди сина си. И Йосиф го нарече Исус.
Footnotes
- Матей 1:16 Христос „Помазаникът“ (Месията) или Божият избраник.
- Матей 1:21 Исус Името означава „Господ (ЯХВЕ) спасява“.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
