Марк 15
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Пилат разпитва Исус
(Мат. 27:1-2,11-14; Лк. 23:1-5; Йн. 18:28-38)
15 Рано сутринта главните свещеници, старейшините, законоучителите и всички членове на Синедриона скроиха план и като вързаха Исус, изведоха го и го предадоха на Пилат.
2 Той го запита: „Ти ли си царят на юдеите?“
„Сам го казваш“ — отговори Исус.
3 Тъй като главните свещеници го обвиняваха в много неща, 4 Пилат пак го попита: „Нищо ли няма да отговориш? Не виждаш ли в колко много неща те обвиняват?“
5 Но Исус продължи да мълчи и това удивляваше Пилат.
Исус е осъден на смърт
(Мат. 27:15-26; Лк. 23:13-25; Йн. 18:39–19:16)
6 Всяка година на празника Пасха Пилат имаше обичай да освобождава по един затворник, когото хората поискат. 7 По това време в затвора имаше един човек на име Варава, хвърлен там заедно с други бунтовници, които бяха извършили убийство по време на метежа. 8 И народът се събра и започна да иска от Пилат да направи това, което обикновено правеше за тях.
9 Пилат ги попита: „Искате ли да ви освободя царя на юдеите?“ 10 Той каза това, защото видя, че главните свещеници бяха предали Исус от завист. 11 Главните свещеници пък подстрекаваха тълпата да иска от Пилат да освободи Варава вместо Исус.
12 Пилат ги попита втори път: „Тогава какво искате да направя с този, когото наричате царя на юдеите?“
13 „Разпъни го на кръст!“ — извикаха те.
14 Пилат ги запита: „Защо? Какво престъпление е извършил?“
Но хората закрещяха още по-силно: „Разпъни го на кръст!“
15 Пилат искаше да угоди на тълпата и затова им освободи Варава, а Исус нареди да набият с камшици и после го предаде да бъде разпънат на кръст.
Войниците на Пилат издевателстват над Исус
(Мат. 27:27-31; Йн. 19:2-3)
16 Войниците го отведоха във вътрешния двор, наречен Претория, и събраха там целия полк. 17 Облякоха му пурпурна мантия, сплетоха венец от тръни и го сложиха на главата му. 18 После започнаха да го поздравяват с думите: „Да живее царят на юдеите!“ 19 Биеха го по главата с тръстика, заплюваха го, коленичеха и му се покланяха. 20 Когато се поругаха с него, те му свалиха пурпурната мантия, облякоха го в неговите дрехи и го изведоха да го разпънат на кръст.
Исус е разпънат на кръст
(Мат. 27:32-44; Лк. 23:26-43; Йн. 19:17-27)
21 По пътя срещнаха един човек от Киринея, който се връщаше от полето. Това бе Симон — бащата на Александър и Руфа. Войниците го накараха да носи кръста, предназначен за Исус. 22 Отведоха Исус до мястото, наречено Голгота, което означава „Лобно място“. 23 Дадоха му да пие вино със смирна,[a] но Исус отказа. 24 Тогава войниците го разпънаха и си разделиха дрехите му, като хвърлиха жребий да видят кой какво ще вземе.
25 Разпънаха го в девет сутринта. 26 Надписът с обвинението срещу него гласеше: царят на юдеите. 27 Заедно с Исус разпънаха и двама разбойника — единия от дясната, а другия от лявата му страна. 28 [b]
29 Минаващите покрай него го обиждаха и като клатеха глави, казваха: „Ей! Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, 30 я сега спаси себе си и слез от кръста!“
31 Главните свещеници и законоучителите също му се подиграваха, като говореха помежду си: „Другите спасяваше, а себе си не може да спаси! 32 Нека сега видим как този Месия, царят на Израел, слиза от кръста и ще повярваме!“ Онези, които бяха разпънати с него, също го обсипваха с обиди.
Исус умира
(Мат. 27:45-56; Лк. 23:44-49; Йн. 19:28-30)
33 По обяд мрак покри цялата земя и не се вдигна до три следобед. 34 В три часа Исус извика високо: „Елои, Елои, лама савахтани?“(A), което означава: „Боже мой, Боже мой, защо си ме изоставил?“
35 Някои от онези, които стояха наоколо, чуха това и казаха: „Слушайте! Вика Илия.“[c]
36 И един човек се затича, натопи една гъба в оцет, прикрепи я на пръчка и като даде на Исус да пие, каза: „Почакайте да видим дали ще дойде Илия да го свали.“
37 А Исус, като извика силно, издъхна.
38 И в този миг завесата в храма се раздра на две от горе до долу. 39 Когато стотникът, стоящ срещу Исус, го чу да извиква и видя как издъхна, каза: „Този човек наистина бе Божий Син!“
40 Там имаше няколко жени, които наблюдаваха от разстояние. Сред тях бяха Мария Магдалина, Мария — майката на по-малкия Яков и Йосия — и Саломия. 41 Те следваха Исус и му помагаха, когато той бе в Галилея. Там имаше и много други жени, дошли заедно с него в Ерусалим.
Погребението на Исус
(Мат. 27:57-61; Лк. 23:50-56; Йн. 19:38-42)
42 Беше Подготвителен ден, тоест денят преди съботата, и вече се бе стъмнило. 43 Тогава дойде Йосиф от Ариматея, уважаван член на Съвета и един от онези, които очакваха идването на Божието царство. Той смело влезе при Пилат и поиска тялото на Исус. 44 Пилат се учуди, че Исус така бързо е умрял, и затова повика стотника да го пита дали е мъртъв отдавна. 45 След като чу отговора на стотника, Пилат разреши на Йосиф да вземе тялото. 46 Тогава Йосиф купи ленено платно, свали Исус от кръста, уви го в платното и го положи в гробница, изсечена в скалите. После изтърколи един камък и затвори входа й. 47 Мария Магдалина и Мария, майката на Йосия, видяха къде го положиха.
Footnotes
- Марк 15:23 вино със смирна Използва се като лекарство за облекчаване на болките.
- Марк 15:28 Някои гръцки ръкописи включват стих 28: „И се изпълни казаното в Писанието: «Поставиха го наравно с престъпниците.»“
- Марк 15:35 Вика Илия Обръщението „Боже мой“ (Или на еврейски или Елои на арамейски) прозвучава на хората като името на Илия, известния Божий пророк от ок. 850 г. пр. Хр.
Марк 15
Библия, синодално издание
15 (A)В еднага заранта първосвещениците със стареите и книжниците и целият синедрион направиха съвещание и, като вързаха Иисуса, отведоха и Го предадоха на Пилата.
2 (B)Пилат Го попита: Ти ли си Иудейският Цар? А Той отговори и му рече: ти казваш.
3 И първосвещениците Го обвиняваха в много неща.
4 А Пилат пак Го попита и каза: нищо ли не отговаряш? Виж, за колко работисвидетелствуват против Тебе.
5 Но Иисус нищо вече не отговори, тъй че на Пилата беше чудно.
6 А на празника той им пускаше по един затворник, когото биха изпросили.
7 Тогава беше затворен някой си, на име Варава, със събунтовниците си, които във време на бунт бяха извършили убийство.
8 И народът извика и почна да моли Пилата да направи, както им правеше винаги.
9 А той им отговори и рече: искате ли да ви пусна Иудейския Цар?
10 Защото знаеше, че първосвещениците Го бяха предали от завист.
11 (C)Но първосвещениците възбудиха народа да иска да им пусне по-добре Варава.
12 Пилат отговори пак и им рече: какво искате да сторя с Тогова, Когото вие наричате Иудейски Цар?
13 Те отново закрещяха: разпни Го!
14 Пилат им рече: та какво зло е сторил Той? Но те още по-силно закрещяха: разпни Го!
15 (D)Тогава Пилат, като искаше да угоди на тълпата, пусна им Варава, а Иисуса бичува и предаде на разпятие.
16 Войниците пък Го отведоха вътре в двора, сиреч, в преторията, и събраха цялата чета войници,
17 и Му облякоха багреница и, като сплетоха венец от тръни, наложиха Му го;
18 и почнаха да Го поздравяват: радвай се, Царю Иудейски!
19 Па Го биеха по главата с тръст и Го заплюваха и, коленичейки, кланяха Му се.
20 След като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи, и Го поведоха да Го разпнат.
21 (E)И накараха някого си Симона Киринеец, баща на Александра и Руфа, както минаваше на връщане от полето, да носи кръста Му.
22 (F)Заведоха Го на мястото Голгота, което значи: лобно място.
23 (G)И даваха Му да пие вино със смирна, ала Той не прие.
24 (H)Ония, които Го разпнаха, разделиха дрехите Му, хвърляйки жребие, кой какво да вземе.
25 Беше третият час, и Го разпнаха.
26 (I)Имаше надпис за вината Му: Цар Иудейски.
27 С Него разпнаха двама разбойници, единия отдясно Нему, а другия отляво.
28 (J)И се сбъдна Писанието, което казва: „и към беззаконници бе причислен“.
29 (K)Минувачите Го хулеха, като клатеха глава и думаха: уа! Ти, Който разрушаваш храма, и в три дни го съзиждаш,
30 спаси Себе Си и слез от кръста!
31 Също и първосвещениците с книжниците се присмиваха и думаха помежду си: други спасяваше, а Себе Си не може да спаси.
32 Христос, Царят Израилев, нека слезе сега от кръста, та да видим и повярваме. Хулеха Го и разпнатите с Него.
33 А на шестия час настана тъмнина по цялата земя до деветия час.
34 (L)А на деветия час Иисус извика с висок глас: Елоѝ, Елоѝ, лама̀ савахтанѝ? което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?
35 Някои от стоещите там, като чуха, казваха: ето, вика Илия.
36 (M)А един се затече, натопи гъба в оцет и, като я надяна на тръст, даваше Му да пие, думайки: почакайте да видим, дали ще дойде Илия да Го снеме.
37 А Иисус, като издаде висок глас, издъхна.
38 И храмовата завеса се раздра на две отгоре додолу.
39 А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че Той, след като извика тъй, издъхна, каза: наистина Тоя Човек е бил Син Божий.
40 Имаше там и жени, които гледаха отдалеч; между тях беше и Мария Магдалина, и Мария, майка на малкия Иаков и на Иосия, и Саломия,
41 които и тогава, когато беше Той в Галилея, вървяха подире Му и Му служеха, и много други, дошли заедно с Него в Иерусалим.
42 (N)И когато вече мръкна, – понеже беше петък, сиреч, срещу събота, –
43 (O)дойде Иосиф Ариматейски, виден член от съвета, който и сам очакваше царството Божие, дръзна, та влезе при Пилата, и измоли тялото Иисусово.
44 Пилат се почуди, че Той вече е умрял; и, като повика стотника, попита го: дали отдавна е умрял?
45 И като узна от стотника, даде тялото Иосифу.
46 А Иосиф, като купи плащаница, сне Го, па Го обви в плащаницата и положи в гроб, изсечен в скала; и привали камък върху вратата гробни.
47 (P)А Мария Магдалина и Мария Иосиева гледаха, де Го полагат.
Mark 15
New International Version
Jesus Before Pilate(A)
15 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law(B) and the whole Sanhedrin,(C) made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.(D)
2 “Are you the king of the Jews?”(E) asked Pilate.
“You have said so,” Jesus replied.
3 The chief priests accused him of many things. 4 So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”
5 But Jesus still made no reply,(F) and Pilate was amazed.
6 Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested. 7 A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. 8 The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
9 “Do you want me to release to you the king of the Jews?”(G) asked Pilate, 10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas(H) instead.
12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
13 “Crucify him!” they shouted.
14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.
But they shouted all the louder, “Crucify him!”
15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged,(I) and handed him over to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus(J)
16 The soldiers led Jesus away into the palace(K) (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. 17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him. 18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”(L) 19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out(M) to crucify him.
The Crucifixion of Jesus(N)
21 A certain man from Cyrene,(O) Simon, the father of Alexander and Rufus,(P) was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.(Q) 22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”). 23 Then they offered him wine mixed with myrrh,(R) but he did not take it. 24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots(S) to see what each would get.
25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The written notice of the charge against him read: the king of the jews.(T)
27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left. [28] [a] 29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(U) and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,(V) 30 come down from the cross and save yourself!” 31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him(W) among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! 32 Let this Messiah,(X) this king of Israel,(Y) come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.
The Death of Jesus(Z)
33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.(AA) 34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[b](AB)
35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”
36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar,(AC) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.
37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(AD)
38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.(AE) 39 And when the centurion,(AF) who stood there in front of Jesus, saw how he died,[c] he said, “Surely this man was the Son of God!”(AG)
40 Some women were watching from a distance.(AH) Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph,[d] and Salome.(AI) 41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.(AJ)
The Burial of Jesus(AK)
42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath).(AL) So as evening approached, 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council,(AM) who was himself waiting for the kingdom of God,(AN) went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. 44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion(AO) that it was so, he gave the body to Joseph. 46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.(AP) 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph(AQ) saw where he was laid.
Footnotes
- Mark 15:28 Some manuscripts include here words similar to Luke 22:37.
- Mark 15:34 Psalm 22:1
- Mark 15:39 Some manuscripts saw that he died with such a cry
- Mark 15:40 Greek Joses, a variant of Joseph; also in verse 47
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

