Add parallel Print Page Options

Пророческо слово от Господа към Израиля чрез Малахия.

(A)Възлюбих ви, казва Господ. А вие казвате: „в какво Ти си проявил любов към нас?“ – Исав не е ли брат на Иакова? казва Господ, и все пак Аз възлюбих Иакова,

(B)а Исава намразих и предадох планините му на опустошение, и владенията му – на чакалите пустинни.

(C)Ако Едом каже: ние сме разорени, но ще възстановим разрушеното, то Господ Саваот казва: те ще построят, пък Аз ще разруша, и ще ги нарекат нечестива област – народ, на който Господ се разгневи завинаги.

И ще видят това очите ви, и вие ще кажете: възвеличи се Господ над пределите Израилеви!

(D)Син почита баща, и роб – господаря си; ако Аз съм баща, то де е почитта към Мене? И ако Аз съм Господ, то де е благоговението пред Мене? казва Господ Саваот вам, свещеници, които безславите името Ми. Вие казвате: с какво безславим Твоето име?

(E)Вие донасяте на жертвеника Ми нечист хляб, а казвате: с какво Те безславим? – С това, че казвате: трапезата Господня не заслужава уважение.

(F)И когато принасяте в жертва сляпо, не е ли това лошо? или когато принасяте хромо и болно, не е ли това лошо? Поднеси това на твоя княз; ще бъде ли той доволен от тебе и ще те приеме ли благосклонно? казва Господ Саваот.

(G)И тъй, молете се Богу, да ни помилува; а когато такова нещо излиза от ръцете ви, то може ли Той милостиво да ви приеме? казва Господ Саваот.

10 (H)По-добре някой от вас да затвори вратата, та да не държат напразно огън на жертвеника Ми. Не е благоволението Ми към вас, казва Господ Саваот, и приносът от ръцете ви не Ми е благоугоден.

11 (I)Защото от слънчев изток до запад ще стане велико името Ми между народите, и на всяко място ще принасят тамян на името Ми и чиста жертва; велико ще стане името Ми между народите, казва Господ Саваот.

12 А вие го хулите с това, дето казвате: трапезата Господня не заслужава уважение, и доходът от нея е нищожна храна.

13 При това казвате: ето колко труд! и я пренебрегвате, казва Господ Саваот, и принасяте крадено, хромо и болно, и от такова пак свойство принасяте хлебен дар: мога ли с благоволение да приемам това от ръцете ви? казва Господ.

14 (J)Проклет лъжливият, който има в стадото без повреда мъжко, и той е дал обещание, а принася в жертва Господу повредено: защото Аз съм Цар велик, и името Ми е страшно у народите.

The burden of the Devar Hashem to Yisroel by Malachi.

I have loved you, saith Hashem. Yet ye say, Wherein hast Thou loved us? Was not Esav Ya’akov’s brother? saith Hashem; yet I loved Ya’akov,

But I hated Esav, and his mountains and his nachalah I laid waste into wasteland for the jackals of the midbar.

Whereas Edom saith, We are dashed to pieces, but we will return and rebuild the ruins; thus saith Hashem Tzva’os: They may build, but I will throw down; and they shall call them, Gevul Rishah (territory of wickedness), and the people against whom Hashem hath indignation ad olam (for ever).

And your eyes shall see, and ye shall say, Hashem is gadol (great) even beyond the Gevul Yisroel.

A ben honoreth his av, and an eved his adon; if then I be an Av, where is Mine honor? And if I be Adonim, where is My reverence? saith Hashem Tzva’os unto you, O kohanim, that despise My Name. But ye say, Wherein have we despised Thy name?

Ye offer lechem mego’al (defiled food) upon Mine mizbe’ach; and ye say, Wherein have we defiled Thee? In that ye say, The shulchan of Hashem is to be despised.

And when ye offer the blind animal for sacrifice, is it not rah? And when ye offer the lame and diseased, is it not rah? Offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or receive thee? saith Hashem Tzva’os.

And now, I pray you, beseech G-d that He will be gracious unto us; with such offerings from your hand, will He receive you? saith Hashem Tzva’os.

10 Who is there even among you that would shut the dlatayim of the Beis Hamikdash so that eish would not be kindled on Mine mizbe’ach in vain? There is no chefetz (pleasure) to Me with you, saith Hashem Tzva’os, neither will I accept a minchah at your hand.

11 For from the rising of the shemesh even unto the going down of the same My name shall be gadol among the Goyim; and in every place incense shall be offered unto My name, and a minchah tehorah; for My name shall be gadol among the Goyim, saith Hashem Tzva’os.

12 But ye have committed chillul Hashem (desecration of the Name), in that ye say, The shulchan Adonoi is mego’al (defiled); and the fruit, even the food thereof, is contemptible.

13 Ye said also, Hinei, what a burden it is! And ye have sniffed scornfully at it, saith Hashem Tzva’os; and ye brought that which was injured, and the lame, and the diseased; thus ye brought a minchah; should I accept this of your hand? saith Hashem.

14 But cursed be the nokhel (cheat, swindler, charlatan), which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto Hashem the one being blemished; for I am a Melech Gadol, saith Hashem Tzva’os, and My name is to be feared among the Goyim.