Add parallel Print Page Options

Рождението на Исус Христос

А в онези дни излезе заповед от Цезаря Август да се извърши преброяване по цялата земя.

(A)Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия.

И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.

(B)И така, отиде и Йосиф от Галилея, от град Назарет, в Юдея, в Давидовия град, който се нарича Витлеем (понеже той беше от дома и рода на Давид),

за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна.

И когато бяха там, дойде време да роди.

(C)И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата.

А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.

(D)И ангел от Господа застана пред тях и Господнята слава ги осия; и те се изплашиха много.

10 (E)Но ангелът им каза: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всички човеци.

11 (F)Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос[a] Господ.

12 И това ще ви бъде знакът – ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли.

13 (G)И внезапно заедно с ангела се яви множество небесно войнство, което хвалеше Бога с думите:

14 (H)Слава на Бога във висините.
И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение.

15 Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, за да видим това, което е станало, както Господ ни изяви.

16 И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, Който лежеше в яслите.

17 И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Детенце.

18 И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.

19 (I)А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си.

20 И овчарите се върнаха, като славеха и хвалеха Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.

21 (J)След като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела, преди да е било заченато в утробата.

Представянето на Исус Христос в храма

22 (K)Като се навършиха и дните за очистването им според Моисеевия закон, занесоха Го в Йерусалим, за да Го представят пред Господа

23 (L)(както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“)

24 (M)и да принесат жертва „две гургулици и две гълъбчета“, според казаното в Господния закон.

25 (N)И, ето, имаше в Йерусалим един човек на име Симеон; и този човек беше праведен и благочестив и чакаше утехата на Израил; и Святият Дух беше на него.

26 (O)На него беше открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Помазаник[b].

27 (P)И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха Детенцето Исус, за да направят за Него по разпоредбата на закона,

28 той Го взе на ръцете си и благослови Бога:

29 (Q)Сега отпускаш, Владико, слугата Си в мир, според Своята дума.
30 (R)Защото очите ми видяха спасението,
31 което си приготвил пред лицето на всички народи,
32 (S)светлина, която да просвещава народите,
и слава на Твоя народ Израил.

33 А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.

34 (T)И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Детенце е поставено за падане и ставане на мнозина в Израил и за белег, против който ще се говори.

35 (U)Да! И на самата тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.

36 Имаше и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от Асировото племе (тя беше в много напреднала възраст, като беше живяла с мъжа си седем години след девството си

37 (V)и сега вдовица на около осемдесет и четири години), не се отделяше от храма, служейки на Бога с пост и молитва денем и нощем.

38 (W)И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха освобождението[c] на Йерусалим.

39 И като свършиха всичко, което беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.

40 (X)А Детенцето растеше, крепнеше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат беше на Него.

Дванайсетгодишният Исус в храма

41 (Y)И родителите Му ходеха всяка година в Йерусалим за празника на Пасхата.

42 И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха според обичая на празника

43 и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Йерусалим, без да знаят родителите Му.

44 А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.

45 И като не Го намериха, върнаха се в Йерусалим и Го търсеха.

46 И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и им задаваше въпроси.

47 (Z)А всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му.

48 И като Го видяха, смаяха се; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз наскърбени Те търсихме.

49 (AA)А Той им каза: Защо Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да бъда на разположение на Своя Отец?

50 (AB)А те не разбраха думите, които им каза.

51 (AC)И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си.

52 (AD)А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците.

Footnotes

  1. 2:11 От гр. Помазаник или евр. Месия.
  2. 2:26 Или: Христос.
  3. 2:38 От гр. изкуплението.

The Birth of Jesus Christ

In those days (A)a decree went out from (B)Caesar Augustus that all the world should be (C)registered. This was the first (D)registration when[a] Quirinius (E)was governor of Syria. And all went to be registered, each to his own town. And Joseph also went up (F)from Galilee, from the town of (G)Nazareth, to Judea, to (H)the city of David, which is called (I)Bethlehem, (J)because he was of the house and lineage of David, to be registered with Mary, his betrothed,[b] who was with child. And (K)while they were there, the time came for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son and (L)wrapped him in swaddling cloths and (M)laid him in a manger, because there was no place for them in (N)the inn.[c]

The Shepherds and the Angels

And in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night. And an angel of the Lord (O)appeared to them, and (P)the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear. 10 And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all (Q)the people. 11 For (R)unto you is born this day in (S)the city of David (T)a Savior, who is (U)Christ (V)the Lord. 12 And (W)this will be a sign for you: you will find a baby (X)wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel (Y)a multitude of the heavenly host praising God and saying,

14 (Z)“Glory to God (AA)in the highest,
    (AB)and on earth (AC)peace (AD)among those with whom he is pleased!”[d]

15 When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 16 And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby (AE)lying in a manger. 17 And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child. 18 And all who heard it wondered at what the shepherds told them. 19 But (AF)Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds returned, (AG)glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.

21 And (AH)at the end of eight days, when he was circumcised, (AI)he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.

Jesus Presented at the Temple

22 And (AJ)when the time came for their purification according to the Law of Moses, they brought him up to Jerusalem (AK)to present him to the Lord 23 (as it is written in (AL)the Law of the Lord, (AM)“Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) 24 and to offer a sacrifice according to what is said in (AN)the Law of the Lord, (AO)“a pair of turtledoves, or two young pigeons.” 25 Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was (AP)righteous and (AQ)devout, (AR)waiting for (AS)the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not (AT)see death before he had seen (AU)the Lord's Christ. 27 And he came in the Spirit into the temple, and when (AV)the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law, 28 he took him up in his arms and (AW)blessed God and said,

29 “Lord, now you are letting your servant[e] depart (AX)in peace,
    (AY)according to your word;
30 for (AZ)my eyes have seen your (BA)salvation
31     (BB)that you have prepared in the presence of all peoples,
32 (BC)a light for revelation to the Gentiles,
    and (BD)for glory to (BE)your people Israel.”

33 And (BF)his father and his mother marveled at what was said about him. 34 And Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is appointed (BG)for the fall and rising of many in Israel, and for a sign (BH)that is opposed 35 (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.”

36 And there was (BI)a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin, 37 and then as a widow until she was eighty-four.[f] She did not depart from the temple, (BJ)worshiping with (BK)fasting and prayer night and day. 38 And coming up at that very hour she began to give thanks to God and to speak of him to all who were (BL)waiting for the redemption of Jerusalem.

The Return to Nazareth

39 And when they had performed everything according to (BM)the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of (BN)Nazareth. 40 (BO)And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.

The Boy Jesus in the Temple

41 Now (BP)his parents went (BQ)to Jerusalem every year at (BR)the Feast of the Passover. 42 And when he was twelve years old, (BS)they went up according to custom. 43 And when the feast (BT)was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. (BU)His parents did not know it, 44 but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances, 45 and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him. 46 After three days they found him in the temple, (BV)sitting among (BW)the teachers, listening to them and asking them questions. 47 And all who heard him were amazed at his understanding and his answers. 48 And when his parents[g] saw him, they were astonished. And his mother said to him, “Son, why have you treated us so? Behold, (BX)your father and I have been searching for you in great distress.” 49 And he said to them, “Why were you looking for me? Did you not know that (BY)I must be in (BZ)my Father's house?”[h] 50 And (CA)they did not understand the saying that he spoke to them. 51 And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And (CB)his mother treasured up all these things in her heart.

52 And Jesus (CC)increased in wisdom and in stature[i] and in (CD)favor with God and man.

Footnotes

  1. Luke 2:2 Or This was the registration before
  2. Luke 2:5 That is, one legally pledged to be married
  3. Luke 2:7 Or guest room
  4. Luke 2:14 Some manuscripts peace, good will among men
  5. Luke 2:29 Or bondservant
  6. Luke 2:37 Or as a widow for eighty-four years
  7. Luke 2:48 Greek they
  8. Luke 2:49 Or about my Father's business
  9. Luke 2:52 Or years

Chúa Giê-su Giáng Sinh

Vào thời ấy, Hoàng Đế Âu-gút-tơ ra chiếu chỉ kiểm tra dân số khắp đế quốc La Mã.[a] Đây là cuộc kiểm tra đầu tiên được thực hiện khi Qui-ri-ni-u làm thống đốc Sy-ri. Mọi người đều phải về quê quán đăng ký.

Vì Giô-sép thuộc giòng họ nhà Đa-vít nên cũng từ thành Na-xa-rét, thuộc vùng Ga-li-lê xuống Giu-đê, đến Bết-lê-hem, thành của Đa-vít, để đăng ký cho mình và cho Ma-ri, người đã đính hôn với mình, đang có thai. Trong khi ở đó Ma-ri chuyển bụng sinh nở. Nàng sinh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc hài nhi đặt nằm trong máng cỏ, vì quán trọ không còn chỗ.

Những Người Chăn Chiên Và Thiên Sứ

Trong vùng đó, có mấy người chăn chiên ở ngoài đồng, thức đêm canh bầy chiên. Một thiên sứ của Chúa hiện đến, hào quang Chúa tỏa sáng chung quanh nên họ rất khiếp sợ. 10 Thiên sứ bảo: “Đừng sợ! Vì này tôi báo cho các anh một Tin Mừng,[b] một niềm vui lớn cũng là Tin Mừng cho mọi người. 11 Hôm nay, tại thành Đa-vít, một Đấng Cứu Thế vừa giáng sinh cho các anh. Ngài là Chúa Cứu Thế,[c] là Chúa. 12 Đây là dấu hiệu cho các anh nhận ra Ngài: Các anh sẽ gặp một hài nhi bọc trong khăn đặt nằm trong máng cỏ.”

13 Bỗng nhiên, một đạo thiên binh xuất hiện cùng với thiên sứ ấy, ca ngợi Đức Chúa Trời:

14 “Vinh danh Thượng Đế trên trời.
    Bình an dưới đất cho người Ngài thương.”[d]

15 Sau khi các thiên sứ lìa họ về trời, mấy người chăn chiên rủ nhau: “Chúng ta hãy vào thành Bết-lê-hem, xem việc vừa xảy ra mà Chúa đã cho ta hay!”

16 Họ vội vàng ra đi, tìm gặp được Ma-ri với Giô-sép, và thấy hài nhi đang nằm trong máng cỏ. 17 Thấy vậy, họ thuật lại lời thiên sứ nói về hài nhi. 18 Ai nghe cũng đều ngạc nhiên về những lời tường thuật của mấy người chăn chiên. 19 Còn Ma-ri ghi khắc những lời ấy và để tâm suy nghiệm. 20 Mấy người chăn chiên trở về, tôn vinh và ca ngợi Đức Chúa Trời vì tất cả những điều họ nghe và thấy, đúng như lời thiên sứ đã báo trước cho mình.

Lễ Cắt Bì Của Chúa

21 Khi được tám ngày, là lúc hài nhi chịu lễ cắt bì, con trẻ được đặt tên là Giê-su, tên thiên sứ đã đặt trước khi Ma-ri có thai.

Lễ Dâng Chúa Trong Đền Thờ

22 Khi kỳ thanh tẩy theo luật Môi-se đã hoàn tất, Giô-sép và Ma-ri[e] đem hài nhi Giê-su lên Giê-ru-sa-lem để dâng cho Chúa, 23 như đã ghi trong Luật của Ngài: “Mỗi trưởng nam phải được dâng hiến cho Chúa.”[f] 24 và để dâng tế lễ theo luật Chúa dạy: “Một cặp chim ngói hoặc hai con bồ câu non.”[g]

Si-mê-ôn

25 Lúc ấy, tại Giê-ru-sa-lem, có cụ Si-mê-ôn là người công chính và sùng đạo. Cụ đang trông đợi niềm an ủi cho người Y-sơ-ra-ên. Thánh Linh ở trên cụ, 26 và cụ được Đức Thánh Linh báo cho biết sẽ không qua đời trước khi thấy Đấng Cứu Thế của Chúa. 27 Được Thánh Linh cảm xúc, cụ vào đền thờ đúng lúc cha mẹ đem hài nhi Giê-su vào để làm cho Ngài các thủ tục theo Kinh Luật. 28 Cụ bồng ẵm hài nhi và chúc tụng Đức Chúa Trời:

29 “Lạy Chúa,[h] giờ đây xin cho đầy tớ Chúa
    Qua đời bình an, như lời Ngài đã phán.
30 Vì mắt con đã thấy sự cứu rỗi của Ngài
31     Mà Ngài đã chuẩn bị trước mặt mọi người,
32 Là ánh sáng khải thị cho các dân tộc,
    Và vinh quang cho Y-sơ-ra-ên Ngài.”

33 Cha mẹ hài nhi rất ngạc nhiên về những lời cụ Si-mê-ôn nói về con trẻ. 34 Cụ chúc phước cho họ và bảo Ma-ri, mẹ Ngài: “Đây, hài nhi này được chỉ định để làm cho nhiều người Y-sơ-ra-ên ngã xuống hoặc dấy lên, và là dấu hiệu cho người ta đả kích. 35 Còn cô, một lưỡi gươm sẽ đâm xuyên qua linh hồn cô, để tư tưởng thầm kín của nhiều người bị phơi bày ra.”

Bà An-ne

36 Cũng có nữ tiên tri An-ne, con gái của Pha-nu-ên, thuộc bộ tộc A-se, tuổi đã cao. Vốn là một trinh nữ sau đó lấy chồng được bảy năm, 37 rồi ở góa, đến nay đã tám mươi bốn tuổi. Cụ ở luôn trong đền thờ, kiêng ăn, cầu nguyện và ngày đêm phục vụ Chúa. 38 Chính giờ đó cụ vừa đến cảm tạ Đức Chúa Trời và nói về hài nhi cho mọi người đang trông đợi sự giải cứu Giê-ru-sa-lem.

39 Sau khi làm xong mọi việc theo Luật Chúa ấn định, Giô-sép và Ma-ri trở về Ga-li-lê, thành Na-xa-rét, là thành của mình. 40 Con trẻ lớn lên, mạnh khỏe và đầy dẫy sự khôn ngoan. Ân phúc của Đức Chúa Trời ở trên Ngài.

Chúa Giê-su Lên Đền Thờ

41 Hằng năm, cha mẹ Đức Giê-su đều đi Giê-ru-sa-lem dự lễ Vượt Qua. 42 Khi mười hai tuổi, Ngài cùng cha mẹ lên đó dự lễ theo tục lệ. 43 Các ngày lễ vừa xong, họ trở về quê, nhưng cậu bé Giê-su vẫn ở lại Giê-ru-sa-lem mà cha mẹ không hay biết. 44 Họ đi suốt một ngày rồi mới hỏi bà con quen biết, vì tưởng Ngài vẫn còn đi chung trong đoàn. 45 Tìm không được, họ quay trở lại Giê-ru-sa-lem để kiếm Ngài. 46 Sau ba ngày thất lạc, họ tìm được Ngài trong đền thờ, đang ngồi giữa các giáo sư Do Thái Giáo, vừa nghe vừa hỏi. 47 Tất cả những người nghe đều kinh ngạc về sự hiểu biết và những lời đối đáp của Ngài. 48 Tìm thấy Ngài, cha mẹ cũng kinh ngạc, mẹ Ngài hỏi: “Con ơi, tại sao con gây nông nỗi này cho cha mẹ? Cha con và mẹ đã rất khổ tâm tìm kiếm con!”

49 Ngài thưa: “Cha mẹ phải tìm kiếm con làm gì? Cha mẹ không biết con phải ở trong nhà Cha con sao?” 50 Nhưng ông bà không hiểu lời Ngài nói với họ.

51 Ngài theo cha mẹ về Na-xa-rét và tùng phục họ. Mẹ Ngài ghi khắc mọi việc ấy trong lòng.

52 Đức Giê-su khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Đức Chúa Trời và loài người.

Footnotes

  1. 2:1 Nt: thế giới có người ở
  2. 2:10 Ctd: Phúc Âm
  3. 2:11 Nguyên tác Hy Lạp “Xristos”
  4. 2:14 Ctd: người được thiên sủng, ban phước hoặc người được Chúa hài lòng
  5. 2:22 Theo luật mẹ cần được tẩy uế, con cần được chuộc lại
  6. 2:23 Xuất 13:2, 12, 15
  7. 2:24 Lê 12:8
  8. 2:29 Nt: Đấng chủ tể