Add parallel Print Page Options

16 (A)И говори Господ на Моисея след смъртта на двамата Ааронови синове, когато те, след като пристъпиха (с чужд огън) пред лицето Господне, умряха,

(B)и рече Господ на Моисея: кажи на брата си Аарона, да не влиза всяко време в светилището зад завесата пред очистилището, що е върху ковчега (на откровението), за да не умре, защото Аз ще се явявам над очистилището в облак.

Ето с какво трябва да влязва Аарон в светилището: с телец за жертва за грях и с овен за всесъжение;

той трябва да облича свещения ленен хитон, на долната половина на тялото му да бъде ленена дреха, и да се опасва с ленен пояс и да налага ленен кидар: това са свещени одежди; нека измива тялото си с вода и тогава да ги облича.

(C)И от обществото на синовете Израилеви да вземе два козела (от козето стадо) в жертва за грях и един овен за всесъжение.

(D)И да принесе Аарон телеца в жертва за грях за себе си и да очисти себе си и дома си.

Да вземе двата козела и да ги постави пред лицето Господне при входа на скинията на събранието.

Аарон да хвърли жребие за двата козела: едно жребие за Господа, а друго жребие за отпущане.

И да доведе Аарон козела, върху който е паднало жребието за Господа, и да го принесе в жертва за грях;

10 а козела, върху който е паднало жребието за отпущане, да остави жив пред Господа, за да извърши над него очистяне и да го изпрати в пустинята за отпущане (и той да понесе на себе си техните беззакония в непроходна земя).

11 (E)След това Аарон да доведе телеца в жертва за грях за себе си, да очисти себе си и дома си и да заколи телеца в жертва за грях за себе си.

12 (F)И да вземе кадилница, пълна с разгорени въглени от жертвеника, що е пред лицето Господне, и пълни шепи с благовонно ситно счукано кадиво, и да внесе зад завесата;

13 и да насипе кадивото върху огъня пред лицето Господне; и димът от кадивото ще покрие очистилището, що е над ковчега на откровението, за да не умре.

14 (G)И да вземе от кръвта на телеца и с пръста си да поръси отпред очистилището и пред очистилището, седем пъти да поръси от кръвта с пръста си.

15 Тогава да заколи козела в жертва за грях за народа, и да внесе кръвта му зад завесата, и с кръвта му да извърши същото, каквото е извършил с кръвта на телеца, и да поръси с нея очистилището и пред очистилището, –

16 (H)и да очисти светилището от нечистотиите на синовете Израилеви и от престъпленията им, във всичките им грехове. Тъй трябва да постъпи той и със скинията на събранието, която е между тях, сред нечистотиите им.

17 (I)Кога влиза да очисти светилището и докато излезе, в скинията на събранието не бива да има никого другиго. Така той ще очисти себе си, дома си и цялото Израилево общество.

18 След това да пристъпи към жертвеника, що е пред лицето Господне, да го очисти и да вземе от кръвта на телеца и от кръвта на козела, та да помаже роговете на жертвеника околовръст,

19 (J)и да го поръси с кръвта от пръста си седем пъти, да го очисти и да го освети от нечистотиите на синовете Израилеви.

20 И като очисти светилището, скинията на събранието и жертвеника (и като очисти свещениците), да доведе живия козел,

21 да възложи Аарон двете си ръце върху главата на живия козел, да изповяда над него всички беззакония на синовете Израилеви, всичките им престъпления и всичките им грехове, и да ги сложи върху главата на козела, па да го изпрати с нарочен човек в пустинята;

22 (K)и козелът ще понесе на себе си всичките им беззакония в непроходна земя; тъй да пусне козела в пустинята.

23 Тогава Аарон да влезе в скинията на събранието, да съблече ленените одежди, които бе облякъл при влизането си в светилището, и там да ги остави,

24 и да измие тялото си с вода на свето място, да облече дрехите си, да излезе и да извърши всесъжение за себе си и всесъжение за народа, и да очисти себе си (дома си) и народа (и свещениците);

25 тлъстината пък от жертвата за грях да изгори с дим върху жертвеника.

26 А оня, който е отвеждал козела за отпущане, да изпере дрехите си, да измие тялото си с вода, и тогава може да влезе в стана.

27 (L)А телеца за грях и козела за грях, чиято кръв бе внесена за очистяне в светилището, да ги изнесат вън от стана, и да изгорят на огъня кожите им, месото им и нечистотата им;

28 който ги изгори, да изпере дрехите си и да измие тялото си с вода, и тогава може да влезе в стана.

29 (M)И това да бъде за вас вечна наредба: в седмия месец, на десетия (ден) от месеца, смирявайте душите си, и никаква работа не вършете, ни вие туземците, ни пришълецът, поселен между вас,

30 защото в тоя ден ви очистват, за да ви направят чисти от всички ваши грехове, та да станете чисти пред лицето Господне;

31 това е събота – почивка за вас: смирявайте душите си: това е вечна наредба.

32 А очистянето да извършва оня свещеник, който ще бъде помазан и посветен да свещенодействува вместо баща си: той да облече ленени одежди, одежди свещени,

33 да очисти святая святих и скинията на събранието, жертвеника да очисти, и свещениците и целия събран народ да очисти.

34 (N)Това да бъде за вас вечна наредба: да се извършва очистяне над синовете Израилеви от всичките им грехове веднъж в годината. И Аарон направи тъй, както бе заповядал Господ на Моисея.

Chapter 16

The Day of Atonement. [a]After the death of Aaron’s two sons,(A) who died when they encroached on the Lord’s presence, the Lord spoke to Moses and said to him: Tell your brother Aaron that he is not to come whenever he pleases[b] into the inner sanctuary, inside the veil,(B) in front of the cover on the ark, lest he die, for I reveal myself in a cloud above the ark’s cover. Only in this way may Aaron enter the inner sanctuary. He shall bring a bull of the herd for a purification offering and a ram for a burnt offering. He shall wear the sacred linen tunic, with the linen pants underneath, gird himself with the linen sash and put on the linen turban.(C) But since these vestments are sacred, he shall not put them on until he has first bathed his body in water.(D) From the Israelite community he shall receive two male goats for a purification offering and one ram for a burnt offering.

Aaron shall offer the bull, his purification offering, to make atonement[c] for himself and for his household. Taking the two male goats and setting them before the Lord at the entrance of the tent of meeting, he shall cast lots(E) to determine which one is for the Lord and which for Azazel.[d](F) The goat that is determined by lot for the Lord, Aaron shall present and offer up as a purification offering. 10 But the goat determined by lot for Azazel he shall place before the Lord alive, so that with it he may make atonement by sending it off to Azazel in the desert.

11 Thus shall Aaron offer his bull for the purification offering, to make atonement for himself and for his family. When he has slaughtered it, 12 he shall take a censer full of glowing embers from the altar before the Lord, as well as a double handful of finely ground fragrant incense, and bringing them inside the veil, 13 there before the Lord he shall put incense on the fire, so that a cloud of incense may shield the cover that is over the covenant, else he will die. 14 Taking some of the bull’s blood, he shall sprinkle it with his finger on the front of the ark’s cover and likewise sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the cover.

15 Then he shall slaughter the goat of the people’s purification offering, and bringing its blood inside the veil, he shall do with it as he did with the bull’s blood, sprinkling it on the ark’s cover and in front of it. 16 Thus he shall purge the inner sanctuary[e] of all the Israelites’ impurities and trespasses, including all their sins. He shall do the same for the tent of meeting,(G) which is set up among them in the midst of their uncleanness. 17 No one else may be in the tent of meeting from the time he enters the inner sanctuary to make atonement until he departs. When he has made atonement for himself and his household, as well as for the whole Israelite assembly, 18 [f]he shall come out to the altar before the Lord and purge it also. Taking some of the bull’s and the goat’s blood, he shall put it on the horns around the altar, 19 and with his finger sprinkle some of the blood on it seven times.(H) Thus he shall purify it and sanctify it from the impurities of the Israelites.

The Scapegoat. 20 When he has finished purging the inner sanctuary, the tent of meeting and the altar, Aaron shall bring forward the live goat. 21 Laying both hands[g] on its head, he shall confess over it all the iniquities of the Israelites and their trespasses, including all their sins, and so put them on the goat’s head.(I) He shall then have it led into the wilderness by an attendant. 22 The goat will carry off all their iniquities to an isolated region.(J)

When the goat is dispatched into the wilderness, 23 Aaron shall go into the tent of meeting, strip off the linen vestments he had put on when he entered the inner sanctuary, and leave them in the tent of meeting. 24 After bathing his body with water in a sacred place, he shall put on his regular vestments, and then come out and offer his own and the people’s burnt offering, in atonement for himself and for the people, 25 and also burn the fat of the purification offering on the altar.

26 The man who led away the goat for Azazel shall wash his garments and bathe his body in water; only then may he enter the camp. 27 The bull and the goat of the purification offering whose blood was brought to make atonement in the inner sanctuary, shall be taken outside the camp,(K) where their hides and flesh and dung shall be burned in the fire. 28 The one who burns them shall wash his garments and bathe his body in water; only then may he enter the camp.

The Fast. 29 (L)This shall be an everlasting statute for you: on the tenth day of the seventh month every one of you, whether a native or a resident alien, shall humble yourselves[h] and shall do no work. 30 For on this day atonement is made for you to make you clean; of all your sins you will be cleansed before the Lord. 31 It shall be a sabbath of complete rest for you, on which you must humble yourselves—an everlasting statute.

32 This atonement is to be made by the priest who has been anointed and ordained to the priesthood in succession to his father. He shall wear the linen garments, the sacred vestments, 33 and purge the most sacred part of the sanctuary, as well as the tent of meeting, and the altar. He shall also make atonement for the priests and all the people of the assembly. 34 This, then, shall be an everlasting statute for you: once a year atonement shall be made on behalf of the Israelites for all their sins. And Moses did as the Lord had commanded him.

Footnotes

  1. 16:1–34 This is the narrative sequel of the story in chap. 10. The ritual in chapter 16 originally may have been an emergency rite in response to unexpected pollution of the sanctuary.
  2. 16:2 Not to come whenever he pleases: access to the various parts of the sanctuary is strictly controlled. Only the high priest can enter the most holy place, and only once a year. The veil: the Letter to the Hebrews makes use of the imagery of the Day of Atonement (in Hebrew Yom Kippur) to explain Jesus’ sacrifice (Hb 9:1–14, 23–28). Ark’s cover: the meaning of kappōret is not certain. It may be connected with the verb kipper “to atone, purge” (see note on v. 6) and thus refer to this part of the ark as a focus of atonement or purification.
  3. 16:6 Make atonement: the Hebrew verb kipper refers specifically to the removal of sin and impurity (cf. Ex 30:10; Lv 6:23; 8:15; 16:16, 18, 20, 27, 33; Ez 43:20, 26; 45:20), thus “to purge” in vv. 16, 18, 20, and 33, and more generally to the consequence of the sacrificial procedure, which is atonement (cf. Lv 17:11). “Atonement” is preeminently a function of the purification sacrifice, but other sacrifices, except apparently for the communion sacrifice, achieve this as well.
  4. 16:8 Azazel: a name for a demon (meaning something like “angry/fierce god”). See note on 17:7.
  5. 16:16 Inner sanctuary: this refers to the most holy room (vv. 2, 11–15). Trespasses, including all their sins: the term for “trespasses” (Heb. pesha‘im), which has overtones of rebellion, and the phrase “all their sins” indicate that even sins committed intentionally are included (such as when the sinner “acts defiantly,” as in Nm 15:30–31). This complements the scheme found in Lv 4 (see note on 4:3): intentional sins pollute the sanctuary more and penetrate even further than inadvertent sins, namely to the most holy place. The same for the tent of meeting: this rite may be that found in 4:5–7, 16–18 where blood is sprinkled in the anterior room and blood is placed on the horns of the incense altar there. Cf. Ex 30:10.
  6. 16:18–19 Thus a third locale in the sanctuary complex, the open-air altar, is purified. See the summaries in 16:20, 33.
  7. 16:21 Both hands: this gesture is for transferring sins to the head of the goat and is apparently different in meaning from the one-handed gesture that precedes the slaughtering of sacrificial animals (1:4; 3:2; 4:4; see note on 1:4).
  8. 16:29 Humble yourselves: also v. 31. The idiom used here (Heb. ’innâ nephesh) involves mainly fasting (Ps 35:13), but probably prohibits other activities such as anointing (Dn 10:3) and sexual intercourse (2 Sm 12:15–24). Such acts of self-denial display the need for divine favor. Fasting is often undertaken in times of emergency and mourning (cf. 1 Sm 14:24; 2 Sm 1:12; 3:35; cf. Mk 2:18–22).