Add parallel Print Page Options

Сватбата в Кана

Два дни по-късно в галилейския град Кана имаше сватба. И майката на Исус беше там. Исус и учениците му също бяха поканени на сватбата. Когато виното се свърши, майката на Исус му каза: „Нямат повече вино.“

Исус й отговори: „Мила жено, защо ми казваш това? Моето време още не е настъпило.“

Майка му каза на слугите: „Направете каквото той ви каже.“

Там имаше шест каменни делви с вода, подобни на тези, използвани от юдеите за обредното измиване. Всяка от тях побираше от осемдесет до сто и двадесет литра.

Исус каза на слугите: „Напълнете тези делви с вода.“ И те ги напълниха догоре.

След това им каза: „Сега гребнете малко и занесете на този, който отговаря за празненството.“ И те занесоха. Управителят опита водата, превърнала се във вино. (Той не знаеше откъде е дошло виното, но слугите, които бяха наливали водата, знаеха.) Управителят извика младоженеца 10 и му каза: „Всеки дава на гостите си първо най-хубавото вино. По-късно, когато те се напият, се сипва по-евтиното, а ти си запазил най-хубавото вино досега.“

11 Това беше първото от знаменията, които Исус извърши и то стана в галилейския град Кана. Така той изяви славата си и учениците му повярваха в него.

12 След това заедно с майка си, братята си и учениците си той отиде в Капернаум, където остана няколко дни.

Исус отива в храма

(Мат. 21:12-13; Мк. 11:15-17; Лк. 19:45-46)

13 Тъй като наближаваше юдейският празник Пасха, Исус отиде в Ерусалим. 14 В храма той намери хора, които продаваха добитък, овце и гълъби, а други, седнали на маси, обменяха пари. 15 Исус сплете камшик от няколко въжета и изпъди от храма всички, заедно с овцете и добитъка. Преобърна масите на сарафите и разпиля парите им. 16 След това каза на продавачите на гълъби: „Изнесете ги вън оттук! Не превръщайте дома на моя Баща в пазар!“

17 Когато се случи това, учениците на Исус си спомниха записаното в Писанията: „Ревността за твоя дом ще ме изяде.“(A)

18 Някои юдеи на свой ред попитаха: „Какво знамение ще ни покажеш, за да докажеш, че имаш право да вършиш тези неща?“

19 Исус отвърна: „Разрушете този храм и аз ще го издигна отново за три дни.“

20 Юдеите казаха: „Ще го издигнеш отново за три дни? Та този храм е строен четиридесет и шест години!“

21 (Но храмът, за който Исус говореше, бе тялото му. 22 След като възкръсна от мъртвите, учениците му си спомниха, че беше казал това, и повярваха на Писанието и на думите на Исус.)

23 Докато беше в Ерусалим за празника Пасха, много хора повярваха в него, защото виждаха знаменията, които вършеше. 24 Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше хората. 25 Не беше нужно някой да му казва за природата на човека, защото сам знаеше кой какво таи в ума си.

На третия ден имаше сватба в Кана Галилейска, и Иисусовата майка беше там.

Поканен беше на сватбата също Иисус и учениците Му.

И като се привърши виното, казва Иисусу майка Му: вино нямат.

Иисус ѝ казва: какво имаш ти с Мене, жено? Още не е дошъл часът Ми.

Майка Му рече на служителите: каквото ви каже, сторете.

Имаше там шест каменни делви, поставени за миене по иудейския обичай, побиращи по две или по три мери.

Иисус им казва: напълнете делвите с вода. И напълниха ги догоре.

Тогава им казва: налейте сега и занесете на стария сват. И занесоха.

А когато старият сват кусна от водата, що се бе превърнала на вино (и той не знаеше, отде е това вино, а служителите, които бяха донесли водата, знаеха), той повика младоженеца

10 и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега.

11 Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.

12 След това слезе в Капернаум Сам Той и майка Му, и братята Му, и учениците Му; и там престояха не много дни.

13 (A)Приближаваше Пасха иудейска, и Иисус възлезе в Иерусалим

14 (B)и намери в храма продавачи на волове, овци и гълъби, и менячи на пари седнали.

15 И като направи бич от върви, изпъди из храма всички, също и овците и воловете; и парите на менячите разсипа, а масите им прекатури;

16 и на гълъбопродавците рече: вземете това оттук и дома на Отца Ми не правете дом за търговия.

17 (C)Тогава учениците Му си спомниха, че е писано: „ревността за Твоя дом Ме изяде“.

18 А иудеите отговориха и Му рекоха: с каква личба ще ни докажеш, че имаш власт тъй да постъпваш?

19 (D)Иисус им отговори и рече: разрушете тоя храм, и в три дни ще го въздигна.

20 А иудеите рекоха: тоя храм е граден четирийсет и шест години, та Ти ли в три дни ще го въздигнеш?

21 Той обаче говореше за храма на тялото Си.

22 (E)А когато възкръсна от мъртвите, учениците Му си спомниха, че Той бе говорил това, и повярваха на Писанието и на думата, що бе казал Иисус.

23 И когато беше в Иерусалим на празник Пасха, мнозина, като гледаха чудесата, които Той правеше, повярваха в Неговото име.

24 (F)Но Сам Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всички,

25 (G)и нямаше нужда някой да засвидетелствува за човека, понеже Сам знаеше, що има в човека.

The Wedding at Cana

On the third day there was a marriage at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there; Jesus also was invited to the marriage, with his disciples. When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.” And Jesus said to her, “O woman, what have you to do with me? My hour has not yet come.” His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.” Now six stone jars were standing there, for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. Jesus said to them, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim. He said to them, “Now draw some out, and take it to the steward of the feast.” So they took it. When the steward of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward of the feast called the bridegroom 10 and said to him, “Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now.” 11 This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.

12 After this he went down to Caper′na-um, with his mother and his brothers and his disciples; and there they stayed for a few days.

Jesus Cleanses the Temple

13 The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. 14 In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers at their business. 15 And making a whip of cords, he drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables. 16 And he told those who sold the pigeons, “Take these things away; you shall not make my Father’s house a house of trade.” 17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for thy house will consume me.” 18 The Jews then said to him, “What sign have you to show us for doing this?” 19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20 The Jews then said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?” 21 But he spoke of the temple of his body. 22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the scripture and the word which Jesus had spoken.

23 Now when he was in Jerusalem at the Passover feast, many believed in his name when they saw the signs which he did; 24 but Jesus did not trust himself to them, 25 because he knew all men and needed no one to bear witness of man; for he himself knew what was in man.