Add parallel Print Page Options

Отговори Иов и рече:

о, да бяха вярно претеглени воплите ми, и заедно с тях да бяха турили на къпони страданието ми!

(A)То навярно би дошло по-тежко от морския пясък! Затова думите ми са жестоки.

(B)Защото стрелите на Вседържителя са в мене; духът ми пие отровата им; ужасите Божии се опълчиха против мене.

Реве ли див осел при трева? Мучи ли бик над кърмата си?

Яде ли се блудкавото без сол, и има ли вкус яйчен белтък?

До което душата ми не искаше да се допре, то е моя гнусна храна.

О, да се сбъднеше желанието ми, и Бог да изпълнеше ожиданието ми!

(C)О, да благоволеше Бог да ме смаже, да простреше ръката Си и да ме поразеше!

10 Това ще ми бъде все още утеха, и аз щях да се крепя в моята безмилостна болест, понеже не се отрекох от думите на Светаго.

11 Колко ми е силата, та да се надявам на мене си? И какъв е краят, та да продължавам живота си?

12 (D)Каменна якост ли е якостта ми? И мед ли е плътта ми?

13 Има ли в мене помощ за мене, и има ли за мене някоя опора?

14 Към страдалеца трябва да има съжаление от приятеля му, стига само да не е престанал да се бои от Вседържителя.

15 (E)Но моите братя са неверни като потоци, като бързотечни потоци,

16 които са потъмнели от лед и в които се крие сняг.

17 Кога стане топло, те намаляват, а във време на жега изчезват от местата си.

18 Изменят посоката на пътищата си, нахлуват в пустинята и се изгубват;

19 поглеждат към тях Темайските пътеки, надяват им се Савейските пътища,

20 но остават посрамени в своята надежда: отиват там и червят се от срам.

21 Тъй и вие сега сте нищо: видяхте страшното и се уплашихте.

22 Казах ли: дайте ми, или платете за мене от вашия излишък;

23 избавете ме от ръката на неприятеля и ме изкупете от ръката на мъчителите?

24 Научете ме, и аз ще млъкна; посочете, в какво съм съгрешил.

25 Колко силни са думите на правдата? Ала какво доказват вашите изобличения?

26 (F)Вие измисляте думи за изобличение. На вятър хвърляте думите си.

27 Нападате сирака и копаете яма на приятеля си.

28 Но моля ви, погледнете ме: ще говоря ли лъжа пред ваше лице?

29 Разгледайте, има ли неправда? Разгледайте, – правдата е моя.

30 Има ли в езика ми неправда? Нима небцето ми не може да различи лошото?

Обвинението срещу него е безпричинно

Тогава Йов отговори: „О, ако вярно премерят моята печал, ако поставят на везни заедно с нея страданието ми! Това сега би излязло по-тежко от морския пясък! Затова думите ми са налудничави. (A)Защото стрелите на Всемогъщия стоят забити в мене; духът ми всмуква отровата им; ужасите Божии се опълчиха против мене. Реве ли див осел на паша? Мучи ли бик на пълна ясла? Яде ли се нещо прясно без сол и има ли вкус безсолно яйце? Душата ми не иска да се докосне до тях – те са като противна храна за мене.

О, ако се сбъдне това, за което аз просих, и ако Бог изпълни очакването ми! (B)Ах, ако би пожелал Бог да ме погуби, да простре ръката Си и да свърши с мене! 10 Това би ми било все още утеха и аз бих бил радостен в моето безпощадно страдание, понеже не се отрекох от думите на Светия. 11 Каква е моята сила, за да се надявам на себе си? И какъв ще е краят, за да очаквам дълго? 12 Силата ми сила ли е? Моето тяло от мед ли е изковано? 13 Не съм ли вече безсилен да си помогна и има ли за мене някаква опора?

14 Към падналия духом трябва да се оказва милост от приятеля му, макар той да е престанал да се бои от Всемогъщия. 15 Но моите братя са непостоянни като потоци, които бързо се оттичат, 16 и са размътени от лед, и в които се топи сняг. 17 В знойно време те намаляват, а във време на жега изчезват от местата си. 18 Към тях керваните отклоняват посоката на пътищата си, но навлизат в пустинята и се изгубват; 19 поглеждат към тях темайските кервани, надяват им се савейските пътници. 20 Но остават излъгани в своята надежда: отиват там и се червят от срам. 21 Такива сте и вие сега за мене: видяхте бедата и се уплашихте. 22 Нима казах: ‘Донесете ми’? Или: ‘Подарете ми от вашето богатство’? 23 Или: ‘Спасете ме от ръката на врага’? Или: ‘Изкупете ме от ръката на мъчителите’?

24 Поучете ме и аз ще млъкна, пояснете ми в какво съм неволно съгрешил. 25 Колко силни са искрените думи, но вашите доводи какво доказват? 26 Вие измисляте думи за изобличение, но на вятър хвърляте думите си. 27 Хвърляте жребий за сирака и сте готови да продадете своя приятел.

28 А сега благоволете да ме погледнете: ще започна ли да ви лъжа право в лицето? 29 Размислете – да не се дойде до несправедливост? Размислете – моето право е още у мене. 30 Има ли в езика ми неправда? Нима небцето ми не разбира това, което е гибелно?

Jobs anden tale: Et svar til Elifaz

Hertil svarede Job:

„Hvis min frustration kunne måles,
    hvis min ulykke kunne vejes på en vægt,
da ville den være tungere end sandet på stranden.
    Det er grunden til min bitterhed.
Den Almægtiges pile har ramt mig,
    giften trænger ind i mit indre,
        jeg føler mig omringet af en mægtig hær.
Brøler en ko, når krybben er fuld?
    Skryder et æsel, når græsset er grønt?
Jeg spiser ikke smagløs mad uden salt,
    og dine smagløse ord kan jeg ikke sluge.
Jeg får kvalme af at høre på dem,
    har ikke appetit på mere af den slags.

Gid Gud ville høre min bøn
    og give mig det, jeg længes efter!
Det eneste, jeg ønsker, er at dø,
    at han skærer min livstråd over.
10 Jeg har kun én trøst i mine pinsler:
    Jeg har altid troet på Guds ord.
11 Men jeg har ikke styrke til at udholde mere,
    jeg ser ingen mening med livet længere.
12 Min krop er ikke lavet af bronze,
    jeg er ikke så hård som en sten.
13 Nej, der er intet at stille op,
    jeg har mistet min livskraft og styrke.

14 Den, der er hård imod en fortvivlet ven,
    har ingen respekt for den almægtige Gud.
15 Mine venner har svigtet mig,
    de er som en bjergbæk, hvis vand er tørret ud.
16 Om foråret er den fuld af is,
    og smeltevandet får den til at svulme.
17 Men når varmen sætter ind, tørrer den ud,
    dens vand er sporløst forsvundet.
18 En karavane satser på at finde en oase,
    men går til af tørst, hvis den er tørret ud.
19 Karavaner fra Tema spejder efter vand,
    rejsende fra Saba håber at få øje på en oase,
20 men når de kommer derhen, skuffes de,
    alle deres forhåbninger var forgæves.
21 Sådan har I skuffet mig nu.
    I vender jer fra mig i afsky.

22 Har jeg bedt jer om at komme med gaver
    eller dele jeres rigdomme med mig?
23 Har jeg bedt jer om at redde mig fra fjendens hånd
    eller betale løsesum for at sætte mig i frihed?

24 Hvis I giver mig et fornuftigt svar,
    skal jeg nok høre efter.
Hvis I kan sige mig, hvor jeg har fejlet,
    lytter jeg gerne til jer.
25 Det kan godt gøre ondt at få sandheden at vide,
    men jeres udgydelser gavner mig intet.
26 Måske er mit ordvalg kritisabelt,
    men tænk dog på, hvor desperat jeg er!
27 I ville udnytte et forældreløst barn
    eller sælge jeres venner som slaver.
28 Prøv at se på mig!
    Tror I, jeg lyver jer op i ansigtet?
29 Hvorfor går I ud fra, at jeg er skyldig,
    når jeg intet forkert har gjort?
30 Aldrig er en løgn kommet over mine læber.
    Tror I ikke, jeg kender forskel på godt og ondt?”