Иезекиил 19
Библия, синодално издание
19 А ти подеми плач за Израилевите князе
2 (A)и кажи: каква лъвица е майка ти? разположила се сред лъвове, между млади лъвове отгледа своите лъвчета.
3 (B)И отхрани тя едно от своите лъвчета; то стана млад лъв и се научи плячка да лови, люде ядеше.
4 (C)И чуха за него народите; той биде хванат в тяхната яма, и във вериги го отведоха в земята Египетска.
5 (D)И след като почака и видя, че надеждата ѝ пропадна, тя взе друго свое лъвче и го направи млад лъв.
6 И като стана млад лъв, той почна да ходи между лъвове и се научи плячка да лови, люде ядеше,
7 (E)оскверняваше вдовиците им и градовете им опустошаваше; и запустя земята и всичките ѝ селища от неговия рик.
8 (F)Тогава се подигнаха против него народите от околните области и простряха му мрежата си; той биде хванат в тяхната яма.
9 (G)И туриха го в клетка във вериги и заведоха го при вавилонския цар; заведоха го в крепостта, за да не се чува вече по Израилевите планини гласът му.
10 Твоята майка биде като лоза, посадена при вода; плодовита и клонеста биде тя от многото вода.
11 И имаше у нея пръчки силни за скиптри на владетели, и високо се издигна стволът ѝ между гъстите пръчки; и изпъкваше с височината си, с многото си пръчки.
12 (H)Но в гняв тя биде изтръгната, хвърлена наземи, и източният вятър изсуши плода ѝ; откъснати и изсъхнали са силните ѝ пръчки, огън ги погълна.
13 А сега тя е пресадена в пустинята, в земя суха и жадна.
14 И излезе огън от ствола на нейните пръчки, погълна плодовете ѝ, и не останаха по нея силни пръчки за скиптър на владетеля. Това е жална песен, и ще остане за плач.
Йезекиил 19
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Унижението на Израил
19 „А ти плачи за Израилевите князе 2 и кажи: ‘Каква беше майка ти? Лъвица! Сред лъвовете тя лежеше, сред младите лъвове тя отгледа малките си. 3 И отгледа едно от малките си и то стана лъв. И се научи да разкъсва плячката си, поглъщаше хора. 4 (A)И народите чуха за него. Той беше хванат в тяхната яма и го влачиха с куки до египетската земя. 5 И когато тя видя, че чакането ѝ беше напразно и надеждата ѝ пропадна, взе друго от малките си и го направи млад лъв. 6 И той ходеше сред лъвовете. Стана млад лъв. Научи се да разкъсва плячката си, поглъщаше хора. 7 Насилваше вдовиците си и разоряваше градовете им. Страната и всичките ѝ обитатели се ужасяваха от силата на неговия рев. 8 Тогава народите от околните провинции се надигнаха срещу него. Те разпростряха мрежите си върху него. Той беше хванат в техния капан. 9 (B)С куки го напъхаха в ярем и го отведоха при вавилонския цар. Поставиха го в клетка, така че да не се чува повече неговият глас по Израилевите планини.
10 (C)Твоята майка беше като лоза, пълна с филизи, защото беше посадена при вода. Тя беше плодовита и богата поради изобилните води. 11 Яките ѝ клони приличаха на скиптри на владетели. Тя се извиси високо до облаците и стана видима поради височината си и изобилието си от клони. 12 (D)Но тя беше изтръгната с гняв; беше повалена долу на земята. Източният вятър изсуши плодовете ѝ; те бяха откъснати и изсъхнаха. А силните ѝ пръчки ги погълна огън. 13 И сега тя е посадена в пустинята на суха и жадна земя. 14 И огън излезе от клона на нейните филизи. Той погълна плода ѝ. И нито як клон, нито владетелски скиптър остана на нея.
Това е плачевна песен. И стана плачевна песен’.“
Ezekiel 19
New International Version
A Lament Over Israel’s Princes
19 “Take up a lament(A) concerning the princes(B) of Israel 2 and say:
“‘What a lioness(C) was your mother
among the lions!
She lay down among them
and reared her cubs.(D)
3 She brought up one of her cubs,
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
4 The nations heard about him,
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(E)
to the land of Egypt.(F)
5 “‘When she saw her hope unfulfilled,
her expectation gone,
she took another of her cubs(G)
and made him a strong lion.(H)
6 He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.(I)
7 He broke down[a] their strongholds
and devastated(J) their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
8 Then the nations(K) came against him,
those from regions round about.
They spread their net(L) for him,
and he was trapped in their pit.(M)
9 With hooks(N) they pulled him into a cage
and brought him to the king of Babylon.(O)
They put him in prison,
so his roar(P) was heard no longer
on the mountains of Israel.(Q)
10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[b](R)
planted by the water;(S)
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.(T)
11 Its branches were strong,
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.(U)
12 But it was uprooted(V) in fury
and thrown to the ground.
The east wind(W) made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.(X)
13 Now it is planted in the desert,(Y)
in a dry and thirsty land.(Z)
14 Fire spread from one of its main[c] branches
and consumed(AA) its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’(AB)
“This is a lament(AC) and is to be used as a lament.”
Footnotes
- Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
- Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
- Ezekiel 19:14 Or from under its
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

