Захария 13
Библия, синодално издание
13 Воня ден ще се отвори извор за дома Давидов и за жителите иерусалимски, за да се умият от грях и нечистотия.
2 (A)В оня ден, казва Господ Саваот, Аз ще изтребя имената на идолите от тая земя, и те няма вече да се споменават, както и лъжепророците и нечистия дух ще отстраня от земята.
3 (B)Тогава, ако някой предсказва, то баща му и майка му, които са го родили, ще му кажат: ти не трябва да живееш, защото говориш лъжа в името на Господа; и ще го порази баща му и майка му, които са го родили, когато той ще предсказва.
4 (C)В оня ден ще се засрамят такива предсказвачи, всеки от видението си, когато почнат да предсказват, и няма да се обличат във власеница, за да лъжат.
5 И всеки ще каже: аз не съм пророк, аз съм земеделец, защото някой ме е направил роб от детинството ми.
6 Ще му кажат: а от какво имаш на ръцете си белези? И той ще отговори: от това, че ме биха вкъщи ония, които ме обичат.
7 (D)О, мече! подигни се против Моя пастир и против ближния Ми, казва Господ Саваот: порази пастира, и ще се разпръснат овците! И Аз ще обърна ръката Си против малките.
8 (E)И по цялата земя, казва Господ, две части от нея ще бъдат изтребени, ще измрат, а третата ще остане на нея.
9 (F)И ще прекарам тая трета част през огън, и ще ги разтопя, както топят сребро, и ще ги очистя, както чистят злато: те ще призовават името Ми, и Аз ще ги чуя и ще кажа: това е Моят народ, и те ще рекат: Господ е мой Бог!
Zechariah 13
Legacy Standard Bible
Jerusalem Refined and Tested
13 “In that day a (A)fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for (B)sin and for (C)impurity.
2 “And it will be in that day,” declares Yahweh of hosts, “that I will (D)cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also cause the (E)prophets and the (F)unclean spirit to pass away from the land. 3 And it will be that if anyone still (G)prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, ‘You shall (H)not live, for you have spoken (I)falsely in the name of Yahweh’; and his (J)father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies. 4 And it will be in that day, that the prophets will each be (K)ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a (L)hairy mantle in order to deceive; 5 but he will say, ‘I am (M)not a prophet; I am a cultivator of the ground, for a man [a]sold me as a slave in my youth.’ 6 And one will say to him, ‘What are these wounds struck here (N)between your [b]arms?’ Then he will say, ‘Those with which I was struck in the house of [c]my friends.’
7 “Awake, O (O)sword, against My (P)Shepherd
And against the man, My (Q)Associate,”
Declares Yahweh of hosts.
“(R)Strike the Shepherd that the sheep may be scattered;
And I will (S)turn My hand [d]against the little ones.
8 And it will be in all the land,”
Declares Yahweh,
“That (T)two parts in it will be cut off and breathe their last;
But the third will be left in it.
9 And I will bring the third part through the (U)fire
And refine them as silver is refined
And test them as gold is tested.
[e]They will (V)call on My name,
And I will (W)answer them;
I will say, ‘They are (X)My people,’
And they will say, ‘Yahweh is my God.’”
Footnotes
- Zechariah 13:5 Lit caused another to buy me
- Zechariah 13:6 Lit hands
- Zechariah 13:6 Lit those who love me
- Zechariah 13:7 Or upon
- Zechariah 13:9 Lit He
Zakarias 13
Bibelen på hverdagsdansk
Israel skal renses for synd
13 Til den tid lader jeg en kilde springe frem, som skal rense Davids slægt og Jerusalems indbyggere fra synd og ugudelighed. 2 Jeg vil udrydde alle afguder af landet, så deres navne ikke længere skal huskes. Også spåmænd og falske profeter fjerner jeg fra landet. 3 Hvis nogen derefter begynder at profetere falsk, vil hans egen familie anklage ham: ‚Du profeterer jo falsk i Herrens navn! Derfor skal du dø!’ Derefter vil hans egen familie dræbe ham. 4 De falske profeter tør derfor ikke længere profetere åbenlyst eller iklæde sig den særlige profetdragt. 5 Tværtimod vil de sige: ‚Jeg er ikke nogen profet, bare en almindelig bonde. Jeg har dyrket jorden hele mit liv.’ 6 Og hvis nogen spørger dem: ‚Hvordan har du fået de ar på armene?’[a] skal han svare: ‚Årh, dem har jeg fået i mine elskeres hus.’ ”[b]
En rest bliver renset som gennem ild
7 „Rejs dig, du sværd, og angrib min hyrde, slå ham, som står mig nær,” siger Herren, den Almægtige. „Slå hyrden ned, og fårene vil blive spredt. Men jeg vil hjælpe de ydmyge.[c] 8 To tredjedele af landets befolkning skal omkomme, men en tredjedel skal overleve. 9 Den tredjedel vil jeg føre gennem ild, så de renses, som man renser sølv og forædler guld. Da skal de råbe til mig om hjælp, og jeg vil høre deres råb og sige: ‚De er mit folk!’ hvortil de skal svare: ‚Herren er vores Gud!’ ”
Footnotes
- 13,6 Det var almindeligt blandt afgudsprofeterne at skære sig selv i armene, jf. 1.Kong. 18,28.
- 13,6 Meningen er uklar. Måske er der tale om afgudsdyrkelse, jf. Hoseas 2, måske angreb fra en mand, hvis kone havde haft et forhold til bonden.
- 13,7 Meningen uklar. „Vende min hånd imod” er som regel med straf, men kan også være med hjælp. „De ydmyge” kan også betyde „de ringe, svage, foragtede”, og ud fra de næste vers er der måske tale om de overlevende, der omvender sig.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
