Add parallel Print Page Options

Петър се връща в Ерусалим

11 Из цяла Юдея апостолите и братята чуха, че езичниците също са приели Божието слово. Когато Петър пристигна в Ерусалим, вярващите юдеи спореха с него. „Ти влезе в дома на необрязани хора и яде с тях!“ — казваха те.

Тогава Петър започна да им обяснява как точно се случи всичко: „Бях в Йопия и се молех, и както бях в транс, ми се яви видение: нещо подобно на голямо платнище, опънато в четирите му края, се спускаше от небето, докато спря близо до мен. Внимателно се вгледах в него и видях четирикопитни земни животни, диви зверове, влечуги и небесни птици. Тогава чух глас, който ми каза: „Стани, Петре, заколи и яж!“ Но аз отвърнах: „В никакъв случай, Господи! Никога не съм слагал в устата си нещо нечисто или осквернено.“ За втори път гласът от небето проговори: „Не наричай нечисто онова, което Бог е обявил за чисто.“ 10 И така това се случи три пъти. После всичко беше отнесено обратно в небето. 11 Точно в този момент в къщата, където бях отседнал, дойдоха трима мъже. Те бяха изпратени при мен от Кесария. 12 Духът ми каза да тръгна с тях, без да се колебая. С мен дойдоха и тези шест братя. Всички заедно влязохме в къщата на онзи човек Корнилий. 13 Той ни разказа как в дома му се явил ангел и му казал: „Изпрати в Йопия хора да извикат Симон, наречен Петър. 14 Той ще ти каже думи, чрез които ти и целият ти дом ще се спасите.“ 15 Едва бях започнал да говоря, когато Святият Дух се спусна върху тях така, както и върху нас в началото. 16 Тогава си спомних какво бе казал Господ: „Йоан кръщаваше с вода, а вие ще бъдете кръстени със Святия Дух.“ 17 Щом Бог даде на езичниците същия дар, който получихме и ние, когато повярвахме в Господ Исус Христос, кой бях аз, че да преча на Бога?“

18 Когато чуха това, вярващите престанаха да възразяват и започнаха да славят Бога, казвайки: „Ето, дори и на езичниците Бог даде възможността да се покаят, за да имат живот.“

Църквата в Антиохия

19 Вярващите, разпръснати при гоненията след убиването на Стефан, достигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия, където съобщаваха посланието само на юдеи. 20 Някои от тези вярващи бяха от Кипър и Киринея. Те пристигнаха в Антиохия и започнаха да говорят също и на онези, които не бяха юдеи,[a] проповядвайки им Благата вест за Господ Исус. 21 Силата на Господа беше с тях и много хора повярваха и се обърнаха към Господа.

22 Вестта за това стигна до църквата в Ерусалим и оттам изпратиха Варнава в Антиохия. 23 Когато пристигна и видя как Бог е благословил тези хора, Варнава се зарадва и започна да насърчава всеки да остане верен на Господа с цялото си сърце, 24 тъй като беше добър човек, изпълнен със Святия Дух и с вяра. И много хора станаха последователи на Господа.

25 След това Варнава замина за Тарс да търси Савел 26 и като го намери, го заведе в Антиохия. Те се срещаха с църквата там и поучаваха много хора в продължение на цяла година. В Антиохия за първи път последователите на Исус бяха наречени „християни“.

27 По същото време от Ерусалим в Антиохия дойдоха пророци. 28 Един от тях на име Агав се изправи и чрез Духа предрече, че по целия свят ще настъпи голям глад. (Това се сбъдна по времето на император Клавдий.) 29 Тогава последователите решиха да съберат според финансовите си възможности помощ за братята и сестрите в Юдея. 30 Така и направиха, а после по Варнава и Савел я изпратиха на презвитерите в Юдея.

Footnotes

  1. Деяния 11:20 онези, които не бяха юдеи Букв.: „елинистите“, хора, повлияни от гръцката култура. Според някои гръцки ръкописи: „гърците“.

11 (A)Апостолите и братята, които бяха в Иудея, чуха, че и езичниците приели словото Божие.

И когато Петър възлезе в Иерусалим, обрязаните му натякваха,

думайки: ти си ходил при необрязани човеци и си ял с тях.

А Петър захвана да им разправя всичко поред, думайки:

аз бях в град Иопия и, като се молех, унесох се и видях видение: слизаше някакъв съд, сякаш голямо платнище, спущано от небето за четирите краища, и приближи до мене.

Като се взрях в него и разгледвах, видях четвероноги земни, зверове, влечуги и птици небесни.

И чух глас, който ми думаше: стани, Петре, заколи и яж!

Пък аз казах: не, Господи, защото нищо мръсно или нечисто не е никога влизало в устата ми.

А глас от небето повторно ми продума: което Бог е очистил, ти не считай за нечисто.

10 Това стана на три пъти; и пак се дигна всичко на небето.

11 И ето, тозчас, трима мъже се спряха пред къщата, в която бях, пратени от Кесария при мене.

12 (B)А Духът ми каза да ида с тях, без да се двоумя. Дойдоха с мене и тия шестима братя, и влязохме в къщата на оня човек.

13 Той ни разказа, как видял в къщата си Ангел (светий), който застанал и му рекъл: прати в Иопия човеци и повикай Симона, наречен Петър;

14 той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.

15 (C)И когато аз захванах да говоря, слезе върху тях Дух Светии, както и върху нас отначало.

16 (D)Тогава си спомних думите на Господа, как Той говореше: „Иоан кръщава с вода, а вие ще бъдете кръстени с Дух Светий“.

17 Ако, прочее, Бог им даде равен дар, какъвто и нам, които повярвахме в Господа Иисуса Христа, кой съм аз, за да можех попречи Богу?

18 Като изслушаха това, те се успокоиха и прославяха Бога, думайки: и тъй, Бог и на езичниците даде покаяние за живот.

19 (E)А ония, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убиването на Стефана, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и никому не проповядваха словото, освен на иудеи.

20 Имаше някои от тях кипряни и киринейци, които, като влязоха в Антиохия, говореха на елините и благовестяха Господа Иисуса.

21 (F)И ръката Господня беше с тях, та голямо множество повярваха и се обърнаха към Господа.

22 Дойде слух за това до иерусалимската църква, и изпратиха Варнава да отиде в Антиохия.

23 (G)Той, като пристигна и видя Божията благодат, зарадва се и увещаваше всички с искрено сърце да пребъдват в Господа,

24 защото той беше мъж добър, изпълнен с Дух Светий и с вяра. И доста народ се присъедини към Господа.

25 (H)Тогаз Варнава отиде в Тарс да търси Савла, и, като го намери, доведе го в Антиохия.

26 Цяла година те се събираха в църква и поучаваха доста народ; и първом в Антиохия учениците бидоха наречени християни.

27 (I)През ония дни слязоха в Антиохия пророци от Иерусалим.

28 (J)И един от тях, по име Агав, стана и предвести чрез Духа, че по цяла вселена ще бъде голям глад, какъвто и настана при кесаря Клавдия.

29 (K)Тогава учениците решиха, всеки според средствата си, да пратят помощ на братята, които живееха в Иудея;

30 (L)това и сториха, като пратиха събраното до презвитерите по Варнава и Савла.

11 And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.

And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.

But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.

11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.

12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:

13 And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;

14 Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.

17 Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?

18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.

19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.

20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.

21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.

24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.

25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:

26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.

28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:

30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.