Add parallel Print Page Options

Павел в Коринт

18 След това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт,

(A)където намери един юдеин на име Акила, роден в Понт и неотдавна пристигнал от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий беше заповядал всички юдеи да напуснат Рим; и Павел дойде при тях.

(B)И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри.

(C)И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци и се стараеше да ги убеждава.

(D)А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел беше принуждаван от своя дух да свидетелства на юдеите, че Исус е Христос.

(E)Но понеже и те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и каза: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега нататък ще отивам между езичниците.

И като се премести оттам, дойде в дома на някого си на име Тит Юст, който се кланяше на Бога и чиято къща беше до синагогата.

(F)А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха.

(G)И Господ каза на Павел нощем във видение: Не бой се, но говори и не млъквай;

10 (H)защото Аз съм с теб и никой няма да те нападне и да ти стори зло; защото имам много хора в този град.

11 И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово.

12 А когато Галион беше управител в Ахая, юдеите се вдигнаха единодушно против Павел, доведоха го пред съдилището и казаха:

13 Този убеждава човеците да се кланят на Бога противно на закона.

14 (I)Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион каза на юдеите: Ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о, юдеи, разбира се, би трябвало да ви търпя;

15 (J)но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не искам да съм съдия на такива работи.

16 И ги изпъди от съдилището.

17 (K)Тогава те всички хванаха началника на синагогата Состен и го биха пред съдилището; но Галион не искаше и да знае за това.

Завръщането в Антиохия. Начало на третото пътешествие

18 (L)А Павел, след като престоя там още доста време, се прости с братята и отплава за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше оброк.

19 Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.

20 А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони,

21 (M)но се прости с тях и каза: Ако е Божията воля, пак ще се върна при вас. И отплава от Ефес.

22 И като слезе в Цезарея, отиде в Йерусалим и поздрави църквата, и после слезе в Антиохия.

23 (N)И като поседя там известно време, излезе и обикаляше наред областта Галатия и Фригия и утвърждаваше всички ученици.

Аполос в Ефес

24 (O)А някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в Писанията, дойде в Ефес.

25 (P)Той беше наставен в Господния път и като беше усърден по дух, говореше и поучаваше прилежно за Исус, но познаваше само Йоановото кръщение.

26 Той започна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път.

27 (Q)И когато той се канеше да замине за Ахая, братята го насърчиха и писаха до учениците да го приемат; и той, като дойде, помогна много на повярвалите чрез благодатта;

28 (R)защото силно опровергаваше юдеите, и то публично, като доказваше от Писанието, че Исус е Христос.

Апостол Павел в Коринт

18 След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. (A)Там намери един юдеин на име Акила, родом от Понт, дошъл наскоро от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий бе заповядал всички юдеи да напуснат Рим. Павел отиде при тях (B)и понеже имаше същия занаят, остана у тях и работеше. А занаятът им беше да правят шатри. (C)И всяка събота той говореше в синагогата и убеждаваше юдеи и елини. (D)А когато Сила и Тимотей пристигнаха от Македония, Павел се посвети да свидетелства пред юдеите, че Иисус е Христос. (E)Но понеже те се противяха и ругаеха, той отърси дрехите си и им рече: „Сами сте си виновни за гибелта си! Аз съм невинен – отсега отивам при езичниците.“ И като се махна оттам, отиде в дома на някой си, който се казваше Юст и беше богобоязлив. Къщата му беше до синагогата. (F)А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом. И мнозина коринтяни, слушайки Павел, започваха да вярват и се кръщаваха. (G)Една нощ Господ рече във видение на Павел: „Не бой се, а говори и не спирай, 10 защото Аз съм с тебе и никой няма да посегне да ти стори зло, понеже имам много народ в този град.“ 11 Така той остана там година и шест месеца и ги наставляваше в Божието учение.

12 Но когато Галион стана проконсул в Ахая, юдеите се събраха, нахвърлиха се върху Павел и го отведоха в съдилището 13 (H)с обвинение, че той убеждавал хората да почитат Бога не по Закона. 14 (I)И тъкмо Павел да заговори, Галион каза на юдеите: „Ако имаше някаква неправда или коварно злодеяние, юдеи, както е редно, щях да ви изслушам. 15 Но щом спорът е за учение, за имена и за вашия Закон, уредете го сами! Аз не искам да бъда съдия в тези работи.“ 16 И ги изпъди от съдилището. 17 (J)Тогава всички елини[a] хванаха Состен, началника на синагогата, и го биха пред съдилището, но Галион нехаеше за това.

Завръщането в Антиохия. Начало на третото пътешествие

18 (K)Като прекара още доста дни, Павел се прости с братята и отплува за Сирия заедно с Акила и Прискила. Но преди това си острига главата в Кенхрея, понеже бе дал обет. 19 А като стигна в Ефес, остави ги там, а сам той влезе в синагогата, за да разговаря с юдеите. 20 Те го помолиха да остане при тях по-дълго време, но той не се съгласи, 21 (L)а се прости с тях и рече: „Трябва непременно да прекарам в Йерусалим празника, който идва[b]. Но ако Бог иска, ще се върна пак при вас.“ И отплава от Ефес, а Акила и Прискила останаха там[c]. 22 Като слезе в Кесария, посети Йерусалим, поздрави църквата и отиде в Антиохия.

23 (M)Там престоя немного време и си тръгна, като обхождаше последователно Галатийската област и Фригия и утвърждаваше всички ученици.

Аполос в Ефес

24 (N)А в Ефес дойде един юдеин на име Аполос, родом от Александрия, мъж красноречив и силен в Писанията. 25 (O)Той бе утвърден в Господния път и с разпален дух говореше и поучаваше правилно за Господа, макар да знаеше само за Йоановото кръщение. 26 И той започна да говори смело в синагогата. Като го чуха, Акила и Прискила го взеха със себе си и му обясниха по-точно Божия път. 27 А когато той искаше да замине за Ахая, братята се обърнаха с писмо до учениците да го приемат. След като пристигна, той оказа голяма помощ на повярвалите чрез благодатта, 28 (P)защото силно изобличаваше юдеите пред цял народ, като доказваше чрез Писанията, че Иисус е Христос.

Footnotes

  1. 18:17 В някои ръкописи липсва: „елини“.
  2. 18:21 В някои ръкописи липсва: „Трябва непременно да прекарам в Йерусалим празника, който идва.“
  3. 18:21 В някои ръкописи липсва: „а Акила и Прискила останаха там“.

In Corinth

18 After this, Paul left Athens(A) and went to Corinth.(B) There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla,(C) because Claudius(D) had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them, and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.(E) Every Sabbath(F) he reasoned in the synagogue,(G) trying to persuade Jews and Greeks.

When Silas(H) and Timothy(I) came from Macedonia,(J) Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.(K) But when they opposed Paul and became abusive,(L) he shook out his clothes in protest(M) and said to them, “Your blood be on your own heads!(N) I am innocent of it.(O) From now on I will go to the Gentiles.”(P)

Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.(Q) Crispus,(R) the synagogue leader,(S) and his entire household(T) believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.

One night the Lord spoke to Paul in a vision:(U) “Do not be afraid;(V) keep on speaking, do not be silent. 10 For I am with you,(W) and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.” 11 So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God.(X)

12 While Gallio was proconsul(Y) of Achaia,(Z) the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment. 13 “This man,” they charged, “is persuading the people to worship God in ways contrary to the law.”

14 Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, “If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you. 15 But since it involves questions about words and names and your own law(AA)—settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things.” 16 So he drove them off. 17 Then the crowd there turned on Sosthenes(AB) the synagogue leader(AC) and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.

Priscilla, Aquila and Apollos

18 Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sisters(AD) and sailed for Syria,(AE) accompanied by Priscilla and Aquila.(AF) Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchreae(AG) because of a vow he had taken.(AH) 19 They arrived at Ephesus,(AI) where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. 20 When they asked him to spend more time with them, he declined. 21 But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.”(AJ) Then he set sail from Ephesus. 22 When he landed at Caesarea,(AK) he went up to Jerusalem and greeted the church and then went down to Antioch.(AL)

23 After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia(AM) and Phrygia,(AN) strengthening all the disciples.(AO)

24 Meanwhile a Jew named Apollos,(AP) a native of Alexandria, came to Ephesus.(AQ) He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures. 25 He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor[a](AR) and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.(AS) 26 He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila(AT) heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.

27 When Apollos wanted to go to Achaia,(AU) the brothers and sisters(AV) encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who by grace had believed. 28 For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures(AW) that Jesus was the Messiah.(AX)

Footnotes

  1. Acts 18:25 Or with fervor in the Spirit

18 After this, Sha’ul left Athens and went to Corinth, where he met a Jewish man named Aquila, originally from Pontus but having recently come with his wife Priscilla from Italy, because Claudius had issued a decree expelling all the Jews from Rome. Sha’ul went to see them; and because he had the same trade as they, making tents, he stayed on with them; and they worked together.

Sha’ul also began carrying on discussions every Shabbat in the synagogue, where he tried to convince both Jews and Greeks. But after Sila and Timothy arrived from Macedonia, Sha’ul felt pressed by the urgency of the message and testified in depth to the Jews that Yeshua is the Messiah. However when they set themselves against him and began hurling insults, he shook out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! For my part, I am clean; from now on, I will go to the Goyim!”

So he left them and went into the home of a “God-fearer” named Titius Justus, whose house was right next door to the synagogue. Crispus, the president of the synagogue, came to trust in the Lord, along with his whole household; also many of the Corinthians who heard trusted and were immersed.

One night, in a vision, the Lord said to Sha’ul, “Don’t be afraid, but speak right up, and don’t stop, 10 because I am with you. No one will succeed in harming you, for I have many people in this city.” 11 So Sha’ul stayed there for a year and a half, teaching them the word of God.

12 But when Gallio became the Roman governor of Achaia, the unbelieving Jews made a concerted attack on Sha’ul and took him to court, 13 saying, “This man is trying to persuade people to worship God in ways that violate the Torah.” 14 Sha’ul was just about to open his mouth, when Gallio said to the Jews, “Listen, you Jews, if this were a case of inflicted injury or a serious crime, I could reasonably be expected to hear you out patiently. 15 But since it involves questions about words and names and your own law, then you must deal with it yourselves. I flatly refuse to judge such matters.” 16 And he had them ejected from the court. 17 They all grabbed Sosthenes, the president of the synagogue, and gave him a beating in full view of the bench; but Gallio showed no concern whatever.

18 Sha’ul remained for some time, then said good-bye to the brothers and sailed off to Syria, after having his hair cut short in Cenchrea, because he had taken a vow; with him were Priscilla and Aquila.

19 They came to Ephesus, and he left them there; but he himself went into the synagogue and held dialogue with the Jews. 20 When they asked him to stay with them longer, he declined; 21 however, in his farewell he said, “God willing, I will come back to you.” Then he set sail from Ephesus.

22 After landing at Caesarea, he went up to Yerushalayim and greeted the Messianic community. Then he came down to Antioch, 23 spent some time there, and afterwards set out and passed systematically through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the talmidim.

24 Meanwhile, a Jewish man named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent speaker with a thorough knowledge of the Tanakh. 25 This man had been informed about the Way of the Lord, and with great spiritual fervor he spoke and taught accurately the facts about Yeshua, but he knew only the immersion of Yochanan. 26 He began to speak out boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the Way of God in fuller detail. 27 When he made plans to cross over into Achaia, the brothers encouraged him and wrote the talmidim there to welcome him. On arrival, he greatly helped those who through grace had come to trust; 28 for he powerfully and conclusively refuted the unbelieving Jews in public, demonstrating by the Tanakh that Yeshua is the Messiah.