Add parallel Print Page Options

Божии чеда чрез Христос и Духа, а не роби на Закона

Казвам още: Дотогава, докато наследникът е малолетен, той не се различава по нищо от роб, ако и да е господар на всичко,

но е под надзиратели и настойници до назначения от бащата срок.

(A)Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните учения на света;

(B)а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона,

(C)за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението.

(D)И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ни Духа на Сина Си, Който вика: Авва, Отче!

(E)Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христос.

Безпокойството на Павел за галатяните

(F)Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на онези, които по естество не са богове;

(G)а сега, когато познахте Бога, или по-добре – като бяхте познати от Бога, как се връщате назад към слабите и жалки[a] първоначални учения, на които отново желаете да робувате?

10 (H)Вие пазите дните, месеците, времената и годините.

11 (I)Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

12 (J)Моля ви се, братя, станете като мене, защото и аз станах като вас. Не сте извършили спрямо мене никаква неправда,

13 (K)но сами знаете, че първия път ви проповядвах благовестието при телесна слабост;

14 (L)но пак това, което беше изкушение за вас в състоянието на моето тяло, вие не го презряхте, нито се погнусихте от него, а ме приехте като Божий ангел, като Христос Исус.

15 Тогава къде е онова ваше изповядано блаженство? Понеже свидетелствам за вас, че ако беше възможно, очите си бихте извадили и бихте ми ги дали.

16 (M)И така, аз неприятел ли ви станах, понеже ви говоря истината?

17 (N)Тези учители ви търсят ревностно не по добър начин; те даже желаят да ви отлъчат от нас, за да търсите ревностно тях.

18 Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то по всяко време, а не само когато аз се намирам между вас.

19 (O)Дечица мои, за които съм пак в родилни болки, докато се изобрази Христос във вас,

20 бих желал да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас.

Агар и Сара – символи на двата завета

21 Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закон, не чувате ли какво казва законът?

22 (P)Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;

23 (Q)но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.

24 (R)И това е иносказание, защото тези жени представляват два завѐта – единият от Синайската планина, който ражда деца за робство, и това е Агар.

25 А тази Агар представлява планината Синай в Арабия и съответства на днешния Йерусалим, защото тя е в робство с децата си.

26 (S)А горният Йерусалим е свободен, който е майка на всички;

27 (T)защото е писано:

„Весели се, неплодна, която не раждаш;
възкликни и извикай, ти, която не си била в родилни болки,
защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“

28 (U)А ние, братя, както Исаак, сме чеда на обещание.

29 (V)Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

30 (W)Обаче какво казва Писанието? „Изгони слугинята и сина ѝ; защото синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната.“

31 (X)Затова, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.

Footnotes

  1. 4:9 От гр. бедняшки.

Божии деца чрез Христос и Духа, а не роби на закона

Казвам още: наследникът, докато е невръстен, с нищо не се отличава от роб, макар да е господар на всичко. Той е подвластен на настойници и управители до определеното от бащата време. Така и ние, докато бяхме невръстни, бяхме подвластни на силите на света[a]. Но когато се изпълни времето, Бог изпрати Своя Син, Който се роди от жена и се подчини на закона, (A)за да изкупи онези, които бяха под закона, и да бъдем осиновени. (B)А понеже вие сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, Който вика: „Авва! Отче!“ Затова не си вече роб, а син. Ако пък си син, ти си и Божий наследник чрез Христос[b].

Безпокойството на апостол Павел за галатяните

(C)Преди време, когато не познавахте Бога, служехте на тези, които по естество не са богове. Но сега, като познахте Бога, или по-добре, като бяхте познати от Бога, защо се връщате отново към немощните и безпомощни сили и отново искате да им служите? 10 (D)Почитате дни и месеци, времена и години. 11 (E)Загрижен съм за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

12 (F)Моля ви, братя, бъдете като мене, защото и аз бях като вас. Вие с нищо не ме обидихте. 13 Знаете, че когато ви благовестих за първи път, бях останал поради телесна болест. 14 (G)И въпреки това мое[c] телесно изпитание вие не ме презряхте и не се погнусихте, но ме приехте като Божий ангел, като Иисус Христос. 15 Колко въодушевени бяхте тогава! Уверявам ви, че ако можеше, очите си щяхте да извадите и да ми ги дадете. 16 Нима сега ви станах враг, като ви говоря истината? 17 (H)Онези се стремят към вас не за добро; те искат да ви отлъчат от мене, за да се стремите вие към тях. 18 Добре е да се стремите към доброто винаги, а не само когато съм сред вас. 19 (I)Деца мои, аз отново изпитвам родилни мъки за вас, докато във вас бъде изобразен Христос. 20 Бих искал сега да бъда помежду ви и да ви говоря с друг глас, защото не зная какво да направя за вас.

Агар и Сарра – символи на двата завета

21 Кажете ми вие, които желаете да се подчинявате на закона: не се ли вслушвате в закона? 22 (J)Защото е писано: Авраам имаше двама синове, един от робинята, а друг от свободната. 23 (K)Но този, който беше от робинята, се роди само според природата, а който беше от свободната – според Божие обещание. 24 Това е казано иносказателно. Това са двата завета. Единият е от Синайската планина и се ражда за робство. Той е Агар, 25 понеже Агар означава планината Синай в Арабия и съответства на сегашния Йерусалим, който живее в робство с децата си. 26 А небесният Йерусалим е свободен: той е майка на всички ни[d]. 27 (L)Защото е писано: „Ликувай, неплодна, която не си раждала, ликувай от радост и възкликни ти, която не си се превивала от родилни болки, защото синовете на самотната са много повече от синовете на омъжената.“

28 Ние[e] пък, братя, сме[f] като Исаак – деца на обещание. 29 Но както тогава роденият само според природата преследваше родения чрез Духа, така е и сега. 30 (M)А какво казва Писанието? Изпъди робинята и сина ѝ, защото синът на робинята не бива да бъде наследник заедно със сина на свободната. 31 Затова, братя, не сме деца на робинята, а на свободната.

Footnotes

  1. 4:3 Т.е. нормативните сили на предхристиянския ред.
  2. 4:7 В някои ръкописи: „Христов наследник; Божи наследник“.
  3. 4:14 В някои ръкописи: „ваше“.
  4. 4:26 В някои ръкописи: „ви“.
  5. 4:28 В някои ръкописи: „вие“.
  6. 4:28 В някои ръкописи: „сте“.

Posinjenje

Ali kažem, za sve vrijeme dok je baštinik malodoban, ni u čemu se ne razlikuje od roba, premda je gospodar svega; nego je pod skrbnicima i upraviteljima sve do roka što ga odredi otac. Tako i mi, dok bijasmo malodobni, bijasmo robovi počelima svijeta. A kad dođe punina vremena, posla Bog Sina svojega, rođena od žene, rođena pod Zakonom, da otkupi one pod Zakonom, kako bismo primili posinjenje. A budući da ste sinovi, Bog u naša srca posla Duha Sina svojega koji kliče: »Abba, Oče!«[a] Tako nisi više rob, već sin; ako pak sin, onda i baštinik po Bogu.[b]

Ali onda, dok još niste poznavali Boga, robovali ste bogovima koji to po naravi nisu. Ali sada, spoznavši Boga, ili bolje: kad ste od Boga spoznati, kako se opet vraćate slabašnim i bijednim počelima kojima opet, kao i prije, želite robovati? 10 Vi pomno držite dane i mjesece, i vremena i godine. 11 Bojim se za vas, da se možda nisam oko vas uzalud trudio!

Pavao i Galaćani

12 Budite kao ja, braćo, molim vas; jer i ja sam kao vi. Nikakve mi nepravde niste učinili. 13 A znadete da vam prvi puta navijestih Evanđelje kad bijah bolestan u tijelu. 14 I ovu svoju kušnju, u tijelu mojemu, niste ni prezreli ni odbacili, nego ste me primili kao anđela Božjega, kao Krista Isusa. 15 Gdje je sada ono vaše blaženstvo? Jer, svjedočim vam: da je bilo moguće, oči biste svoje bili iskopali i meni ih dali. 16 Postadoh li vam tako neprijatelj istinu vam govoreći?

17 Oni revnuju za vas, ali ne poradi dobra, već vas žele izdvojiti kako biste vi za njih revnovali. 18 U dobru revnovati uvijek je pak dobro, a ne samo ako sam kod vas, 19 dječice moja, koju ponovno u trudovima rađam, sve dok se Krist ne oblikuje u vama. 20 Htio bih sada biti kod vas i promijeniti svoj glas, jer sam u nedoumici zbog vas.

Hagara i Sara: dva Saveza

21 Kažite mi vi koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakon? 22 Jer je pisano da je Abraham imao dva sina: jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne. 23 Ali onaj od ropkinje rođen je po tijelu, onaj pak od slobodne - po obećanju. 24 To je rečeno slikovito; jer one su dvije - dva Saveza. Jedan, s gore Sinaja, koji rađa za ropstvo - to je Hagara. 25 A ta je Hagara Sinajska gora u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu, jer sa svojom djecom robuje.[c] 26 Ali Jeruzalem koji je gore - slobodan je, i majka je naša. 27 Jer je pisano:

»Raduj se, nerotkinjo, koja ne rađaš!
Zavrisni i podvikni, ti koja nisi trudova trpjela!
Jer više je djece u napuštene
no u one što muža ima.«

28 A vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja.[d] 29 I kao što je onda onaj po tijelu rođeni progonio onoga po duhu rođenoga, tako je i sad. 30 Ali što govori Pismo? »Istjeraj ropkinju i njezina sina, jer ropkinjin sin neće biti baštinik sa sinom slobodne!« 31 Zato, braćo, nismo djeca ropkinje, nego slobodne.

Footnotes

  1. Gal 4,6 Umjesto »naša«, neki rukopisi imaju: »vaša«.
  2. Gal 4,7 Umjesto »po Bogu«, neki rukopisi donose: »Božji po Kristu«.
  3. Gal 4,25 Umjesto »A ta je Hagara Sinajska gora u Arabiji«, neki rukopisi donose: »Jer ta je Hagara Sinajska gora u Arabiji«, a drugi: »Jer gora je Sinaj u Arabiji«.
  4. Gal 4,28 Umjesto »vi ste«, neki rukopisi imaju: »mi smo«.