Второзаконие 4
Библия, синодално издание
4 (A)И тъй, Израилю, слушай наредбите и законите, които аз (днес) ви уча да изпълнявате, за да бъдете живи (и да се размножавате) и да отидете и наследите оная земя, която Господ, Бог на вашите отци, ви дава (в наследство);
2 (B)не прибавяйте към това, което ви заповядвам, и не отбавяйте от него; пазете заповедите на Господа, вашия Бог, които аз (днес) ви заповядвам.
3 (C)Очите ви видяха (всичко), което Господ (Бог наш) стори с Ваал-Фегора; защото Господ, Бог твой, изтреби из средата ти всекиго, който бе последвал Ваал-Фегора;
4 а вие, които сте се прилепили към Господа, вашия Бог, всички сте живи доднес.
5 Ето, научих ви на наредбите и законите, както ми заповяда Господ, Бог мой, за да постъпвате тъй в земята, в която влизате, за да я завладеете.
6 (D)И тъй, пазете и изпълнявайте ги, защото в това е вашата мъдрост и вашият разум пред очите на народите, които, като чуят за всички тия наредби, ще кажат: само тоя велик народ е мъдър и разумен народ.
7 (E)Защото има ли някой велик народ, към който боговете му да бъдат тъй близки, както е близък към нас Господ, Бог наш, когато и да Го призовем?
8 (F)И има ли някой велик народ с такива справедливи наредби и закони, както целият тоя закон, който ви предлагам днес?
9 (G)Само пази се и грижливо варди душата си, за да не забравиш делата, що ги видяха твоите очи, и те да не излизат от сърцето ти през всички дни на твоя живот, и обади за тях на синовете си и на внуците си, –
10 (H)за оня ден, когато ти стоеше пред Господа, твоя Бог, при Хорив, (в деня на събранието,) и когато ми каза Господ: събери при Мене народа, и Аз ще им възвестя Моите думи, от които ще се научат да се боят от Мене през всички дни на своя земен живот и ще научат синовете си.
11 (I)Вие се приближихте и се спряхте под планината, а планината гореше в огън до самите небеса; и имаше тъмнина, облак и мрак.
12 (J)И Господ ви говори (на планината) изсред огъня; гласа на думите (Му) чухте, но образ не видяхте, а чухте само глас.
13 (K)И Той ви яви завета Си, който ви заповяда да изпълнявате, десетословието, и го написа на две каменни скрижали.
14 Тогава Господ ми заповяда да ви науча на наредбите и законите, за да ги изпълнявате в земята, в която влизате, за да я завладеете.
15 (L)Дръжте твърдо в душите си, че вие не видяхте никакъв образ в оня ден, когато Господ ви говори на (планина) Хорив изсред огъня,
16 (M)да не би да се развратите и си направите дялан образ, лик на някой кумир, който да представя мъж или жена,
17 (N)лик на някой добитък, който е на земята, лик на някоя птица крилата, която хвърка под небесата,
18 лик на някой (гад), който пълзи по земята, лик на някоя риба, която е във водите по-долу от земята;
19 (O)и да не би ти, като погледнеш на небето и видиш слънцето, месечината и звездите (и) цялото небесно войнство, да се прелъстиш, та да им се поклониш и да им послужиш, защото Господ, Бог твой, ги е отредил за всички народи под цялото небе.
20 (P)А вас Господ (Бог) взе и ви изведе из желязната пещ, из Египет, та да бъдете народ за Негов дял, както е това днес.
21 (Q)И Господ (Бог) се разгневи на мене заради вас и се закле, че няма да премина Иордан и няма да вляза в оная хубава земя, която Господ, Бог твой, ти дава за дял.
22 (R)Аз ще умра в тая земя, без да премина Иордан, а вие ще преминете и ще завладеете оная хубава земя.
23 (S)Гледайте, да не забравите завета на Господа, вашия Бог, който Той сключи с вас, и да си не правите кумири, които да изобразяват нещо, както ти заповяда Господ, Бог твой;
24 (T)понеже Господ, Бог твой, е огън, който пояжда, Бог ревнител.
25 Ако пък ти се родят синове и внуци, и, като поживеете дълго на земята, се развратите и направите дялан образ, който да изобразява нещо, и направите това зло пред очите на Господа, вашия Бог, и Го разгневите,
26 (U)то призовавам днес вам за свидетели небето и земята, че скоро ще изгубите оная земя, която отивате да наследите отвъд Иордан; няма да останете в нея задълго, а ще загинете.
27 (V)И ще ви разпилее Господ по (всички) народи, и ще останете малко на брой между народите, при които Господ ще ви отведе;
28 (W)там ще служите на (други) богове, които ръка човешка е направила от дърво и камък, които не виждат и не чуват, не ядат, и не помирисват.
29 (X)Но когато там потърсиш Господа, твоя Бог, ще (Го) намериш, ако Го търсиш от все сърце и душа.
30 (Y)Кога изпаднеш в скръб, и кога всичко това с време те постигне, ти ще се обърнеш към Господа, твоя Бог, и ще послушаш гласа Му.
31 (Z)Господ, Бог твой, е Бог (благ и) милосърден; Той не ще те остави, не ще те погуби и не ще забрави завета с твоите отци, който им е с клетва утвърдил.
32 Защото, разпитай за предишните времена, които са били преди тебе, от оня ден, когато Бог сътвори човека на земята, и от единия край на небето до другия: бивало ли е нещо такова, като това велико дело, или чувало ли се е подобно на него?
33 (AA)чувал ли е (някой) народ гласа на (живия) Бог, Който да говори изсред огъня, както ти си чувал, и останал ли е жив?
34 (AB)или опитвал ли се е някой бог да отиде и си вземе народ изсред дру г народ чрез порази, личби и чудеса, чрез война, и с яка ръка, с висока мишца и с големи ужаси, както направи за вас Господ, Бог ваш, в Египет пред твоите очи?
35 (AC)На тебе е дадено да видиш това, за да знаеш, че само Господ (Бог твой) е Бог, (и) няма друг, освен Него.
36 От небето Той ти даде да чуеш гласа Му, за да те научи, а на земята ти показа Своя велик огън, и ти слуша думите Му изсред огъня;
37 (AD)и понеже Той обикна твоите отци и избра (вас), потомството им след тях, то изведе те Сам с голямата Си сила из Египет,
38 за да прогони отпреде ти народи поголеми и по-силни от тебе, да те въведе и да ти даде земята им в наследство, както това сега се види.
39 (AE)И тъй, знай сега и запечатай в сърцето си, че Господ (Бог твой) е Бог на небето горе и на земята долу, (и) няма друг (освен Него);
40 (AF)и пази наредбите Му и заповедите Му, които ти сега заповядвам, за да бъде добре на теб и на твоите синове след теб и да останеш задълго в оная земя, която Господ, Бог твой, ти дава завинаги.
41 (AG)Тогава Моисей отдели три града отсам Иордан, откъм изгрев-слънце,
42 за да избягва там убиец, който неволно убие ближния си, без да му е бил враг нито вчера, нито завчера, и, като избяга в един от тия градове, да остане жив:
43 (AH)Бецер в пустинята, на равнината в коляното Рувимово, и Рамот в Галаад, в коляното Гадово, и Голан във Васан, в коляното Манасиево.
44 Това е законът, който Моисей предложи на синовете Израилеви;
45 това са заповедите, наредбите и законите, които Моисей изрече на синовете Израилеви (в пустинята), след като бяха излезли из Египет,
46 (AI)отсам Иордан, в долината срещу Бет-Фегор, в земята на аморейския цар Сихон, който живееше в Есевон и когото Моисей разби със синовете Израилеви, след като бяха излезли из Египет.
47 (AJ)Тогава те завладяха неговата земя и земята на васанския цар Ога, двамата аморейски царе, която е отсам Иордан, откъм изгрев-слънце,
48 (AK)от Ароер, на брега на поток Арнон, до планина Сион, тя е и Ермон,
49 и цялата равнина отсам Иордан към изток, до самото море на равнината при полите на Фасга.
Второзаконие 4
Bulgarian Bible
4 Сега слушай, Израилю, повеленията и съдбите, които ви уча да вършите, за да живеете, и да влезете и наследите земята, която ви дава Господ Бог на бащите ви.
2 Да не притурите нищо на думите, които ви заповядвам, нито да отнемате от тях, за да пазите заповедите на Господа нашият Бог, които ви заповядвам.
3 Очите ви са видели що направи Господ, поради Ваалфегора; защото Господ вашият Бог изтреби изсред вас всичките човеци, които се поведоха по Ваалфегора.
4 А вие, които сте се привързали при Господа вашият Бог, всички сте живи днес.
5 Ето, аз ви научих повеления и съдби, според както Господ моят Бог ми заповяда, за да вършите според тях в земята, в която влизате да я наследите.
6 И тъй, пазете и вършете ги; защото това е мъдростта ви и благоразумието ви пред очите на племената, които, като чуят за всички тия повеления, ще рекат: Ето, мъдри и разумни люде са тия на тоя велик народ.
7 Защото кой народ е толкова велик щото да има бог тъй близо при себе си, колкото е Иеова нашият Бог близо при нас всеки път, когато Го призоваваме?
8 Или кой народ е толкова велик щото да има такива справедливи повеления и съдби, какъвто и целият тоя закон, който излагам пред вас днес?
9 Само внимавай на себе си и пази добре душата си, да не би да забравиш делата, които очите ти са видели, и да не би да се изгубят от сърцето ти, през всичките дни на живота ти; но предавай ги на чадата си и на внуците си;
10 предавай им за деня, в който ти застана пред Господа твоя Бог на Хорив, когато Господ ми каза: Събери Ми людете, и ще ги направя да чуят думите Ми, за да се научат да се боят от Мене през всичкото време догдето живеят на земята, и те да учат чадата си на това .
11 Вие се приближихте и застанахте под планината; и планината гореше в огън до сред небето, и имаше тъмнина, облак и мрак.
12 Тогава Господ ви говори изсред огъня; вие чухте гласа на думите, но не видяхте никакъв образ; само глас чухте .
13 И Той ви изяви завета Си, който ви заповяда да вършите, сиреч, десетте заповеди; и написа ги на две каменни плочи.
14 И в онова време Господ ми заповяда да ви науча повеления и съдби, за да ги вършите в земята, към която преминавате да я притежавате.
15 Прочее, внимавайте добре на себе си, (защото в деня, когато Господ ви говори на Хорив изсред огъня вие не видяхте никакъв образ),
16 да не би да се развратите и си направите идол, подобие на някой образ, подобие на мъж или на жена,
17 подобие на някое животно, което е на земята, подобие на някоя крилата птица, която лети на небето,
18 подобие на нещо, което пълзи по земята, подобие на някоя риба, която е във водите под земята;
19 и да не би, като подигнеш очи към небето, и видиш слънцето и луната, звездите и цялото небесно множество, да се мамиш, та да им се кланяш и да служиш на тях, които Господ твоят Бог разпредели на всичките народи под цялото небе.
20 А вас взе Господ и ви изведе из железарската пещ, из Египет, да Му бъдете люде за наследство, както сте и днес.
21 При това, Господ се разгневи на мене поради вас, и закле се да не премина Иордан и да не вляза в оная добра земя, който Господ твоят Бог ти дава за наследство,
22 но да умра в тая земя; аз няма да премина Иордан; а вие ще преминете и ще завладеете оная добра земя.
23 Внимавайте на себе си да не забравяте завета, който Господ вашият Бог направи с вас, да не би да си направите идол, подобие на нещо, което Господ твоят Бог ти е запретил;
24 защото Господ твоят Бог е огън пояждащ, Бог ревнив.
25 Когато ти се родят чада и внуци, ако, като живеете дълго време на земята, се развратите и направите идол, образ на нещо и вършите зло пред Господа твоя Бог и Го разгневите,
26 днес викам небето и земята да свидетелствуват против вас, че непременно скоро ще изчезнете от земята, за превземането на която вие преминавате Иордан; няма да живеете дълго време в нея, а съвсем ще бъдете изтребени.
27 Господ ще ви разпръсне между племената, и ще останете малочислени между ония народи, всред които Господ ще ви отведе.
28 Там ще служите на богове, дело на човешки ръце, на дърво и камък, които нито виждат нито чуват, нито ядат нито миришат.
29 Но ако от там потърсите Господа твоя Бог, всеки от вас ще го намери, ако го потърси с цялото си сърце и с цялата си душа.
30 Когато се намериш в скръб, и всичко това те постигне, ако най-после* се обърнат към Господа твоя Бог и послушат гласа Му,
31 то, понеже Господ твоят Бог е Бог милостив, той няма да те остави, нито ще те изтреби, нито ще забрави завета, за който се е клел на бащите ти.
32 Защото попитай сега за миналите времена, които бяха преди тебе, от деня когато Бог създаде човека на земята, и попитай от единия край на небето до другия: ставало ли е такова нещо, като това велико дело, или чувало ли се е подобно на него?
33 Люде чули ли са някога Божия глас да говори изсред огън, както ти си чул, и да останат живи?
34 Или предприел ли е Бог да дойде и вземе за себе си народ изсред друг народ, чрез изпитни, знамения и чудеса, и чрез бой, чрез силна ръка, чрез издигната мишца, и чрез големи ужаси, според всичко, което Господ вашият Бог е сторил за вас в Египет пред очите ви?
35 На тебе се даде да видиш това, за да познаеш, че Иеова, Той е Бог, и няма друг освен Него.
36 За да те научи, Той те направи да чуеш гласа Му от небето, и показа ти на земята великия Си огън, и ти чу думите Му изсред огъня.
37 И понеже Той обичаше бащите ти, за това избра тяхното потомство след тях, и с присъствието Си чрез голямата Си сила те изведе из Египет,
38 за да изгони от пред тебе народи по-големи и по-силни от тебе, да те въведе в земята им и да ти я даде в наследство, както прави днес.
39 Познай, прочее, днес и вложи в сърцето си, че Иеова е Бог на небето горе и на земята долу; няма друг.
40 И пази повеленията Му и заповедите Му, които днес ти заповядвам, за да благоденствуваш, ти и потомците ти след тебе, и за всегда да се продължат дните ти на земята, който Господ твоят Бог ти дава.
41 Тогава Моисей отдели от града оттатък* Иордан към изгрева на слънцето,
42 за да прибягва там оня убиец, който убие ближния си по погрешка, без да го е мразил по-напред, и като побегне в един от тия градове, да остане жив.
43 Те бяха : Восор в пустинята, в полянската земя на рувимците, Рамот в Галаад, в земята на гадците и Голан във Васан, в земята на манасийците.
44 И ето законът, който Моисей изложи пред израилтяните;
45 ето, заявленията, повеленията и съдбите, които Моисей изказа на израилтяните, когато бяха излезли из Египет
46 оттатък* Иордан, в долината срещу Вет-фегор, в земята на аморейския цар Сион, който живееше в Есевон, когото Моисей и израилтяните поразиха, след като бяха излезли из Египет,
47 като превзеха земята му и земята на васанския цар Ог, двамата аморейски царе, които бяха оттатък Иордан към изгрева на слънцето,
48 от Ароир, който е при устието на реката Арнон, до планината Сион (която е Ермон),
49 и цялото поле оттатък Иордан на изток, до морето на полето, под Асдот-фасга.
Deuteronomy 4
The Voice
4 Moses: So now, Israel, pay close attention to the laws and judgments I’m going to teach you. If you follow them, you’ll enter and live in the land the Eternal, the God of your ancestors, is giving you. You’ll conquer it, and it will become your territory. 2 Don’t add anything to what I command you, and don’t take away anything from it; just follow the commands of the Eternal your God that I’m giving you now.
3 You saw with your own eyes what the Eternal did about your immorality at Baal-peor, the mountain-god. When some of you followed after the Baal god, the Eternal your God killed them right in front of you—not one of them survived![a] 4 But all of you who remained loyal to the Eternal your God are still alive today. 5 So pay attention—I’m teaching you the rules and judgments the Eternal my God has given me for you. You’re to follow them when you enter the land and settle there. 6 If you obey them carefully, all the nations around you will marvel at your wisdom and understanding. They’ll hear about these rules and say, “This is a great nation—its people are so wise and understanding!” 7 Indeed, what other nation is so great that it has a god that compares to the Eternal our God as He is near to us whenever we call on Him? 8 What other nation is so great that it has rules and judgments as just as the ones contained in this whole law I’m presenting to you today?
The Lord chooses Israel from among all the nations to be His own people; but that choice, paradoxically, is for the sake of all the other nations too. Israel is supposed to create a model society, following His laws, and this is supposed to attract other nations to true faith in Him. Most of the Old Testament describes how the Lord is at work in close relationship with one nation. But it also provides continual glimpses, like this one, of the way that relationship is designed to be a vehicle to reach all nations. The “law” is a complex legal code designed to build a new society out of former desert wanderers.
Moses: 9 So watch what you do! Be careful with your very life! Don’t forget the things you saw with your own eyes, and don’t let them fade from your memory. Remember them your whole life; teach them to your children and your grandchildren. 10 Remember the day you stood before the Eternal, your True God, at Horeb when He called you to come close. He told me, “Bring all the people to Me. I want them to hear My words, so that they will learn to fear Me as long as they live on this earth and will teach their children to do the same.” 11 You all came and stood at the foot of the mountain. It blazed with fire all the way up into the sky while dark clouds and mist obscured your view. 12 Then the Eternal spoke to you from inside that fire. You heard His voice, you heard His words, but you didn’t see His shape—you only heard a voice. 13 He told you what to do to keep the covenant He made with you. He gave you the Ten Directives and engraved two copies of them on two stone tablets. 14 The Eternal commanded me at that time to teach you the rules and judgments that make up the law He wants you to follow in the land where you’re going to live when you cross the Jordan.
15 So be very careful! Your souls are at stake! You didn’t see any shape when the Eternal spoke to you at Horeb from inside that fire, 16 so don’t ever become so corrupt that you carve an idol representing Him for yourselves in any shape, whether in the form of a man or a woman, 17 or in the form of an animal that lives on the land, or a bird with wings that flies through the sky, 18 or anything that crawls on the ground, or a fish that swims in the sea. 19 And don’t ever become so corrupt that you look up into the sky and see the sun, the moon, and the stars—as if each of them were a god—and be led astray to bow down to them and worship them, which the Eternal your God has given to all the people on earth. 20 But the Eternal has done something unique for you: He chose you and delivered you from slavery in Egypt where you were purified as if in an iron furnace, and He made you His very own people, which you are today. 21 The Eternal was angry with me because of you, and He swore I would not cross the Jordan River and enter the good land the Eternal your God is giving you to live in. 22 I’m not going to cross the Jordan. I’m going to die over on this side, but you will cross the river and take ownership of that good land. 23 So be very careful! Don’t forget the covenant the Eternal your God made with you; don’t make yourselves an idol in the shape of anything. The Eternal your God has commanded you not to! 24 The Eternal your God burns with jealousy when you’re not completely loyal to Him.
25 It would be disastrous if, after you’ve lived in the land for a long time and had children and grandchildren, you made an idol in any form. You know the Eternal your God considers this an evil thing to do, and it would make Him furious. 26 I call the heaven and the land as witnesses against you today, that if you do this, even though you’re going to cross the Jordan and take possession of the land, you won’t last long on it. You will die quickly—you will certainly be destroyed. 27 The Eternal will scatter what’s left of you among all the other nations. Only a few of you will be left in each of the nations He takes you to. 28 And there you will worship useless items made of wood and stone carved by human beings, so-called “gods” that can’t see or hear or eat or smell. 29 But when you’re there, you’ll look for the Eternal your God. If every part of you is invested in the search, heart and soul, then you’ll find Him. 30 When you’re in trouble in those days yet to come because of all these things, you’ll come back to the Eternal your God, and you’ll listen to His voice. 31 He is a compassionate God. He won’t abandon you or destroy you or forget the covenant He made with your ancestors—He swore to them that He’d keep it!
32 Ask anyone who’s ever lived: has anything this great ever happened before? Has anyone even heard of anything like it? Not since the day God first created humanity, not anywhere in the cosmos, from one end to the other. 33 You heard the voice of God speaking from inside the fire at Mount Horeb, and you survived! No other nation has ever done anything like that. 34 You saw with your own eyes what the Eternal, your True God, did for you in Egypt: He claimed you as His own nation, and He took you right out of another nation that was holding you captive. He rescued you by testing them with plagues, by warning them with signs and omens, by fighting against them with overwhelming strength, and by totally terrifying them! No other god has ever tried to do anything like that. 35 You saw all this so you would know the Eternal is the only God who truly exists. There is no other. 36 You heard His voice from heaven as He admonished you; He showed you His blazing fire on the earth, and you heard His words from inside that fire—all at His will. 37 Because He loved your ancestors, He’s also committed to their descendants who came after them, and that’s why He personally brought you out of Egypt by His own great power. 38 He defeated nations that are greater and stronger than you, and He let you live on their land. It will belong to you! 39 You just need to know with every fiber of your being that the Eternal, and no one else, is God up in heaven and down here on the earth. 40 If you remember His rules and keep His commands, which I’m teaching you today, things will go well for you and for your children after you. You’ll live a long time on the ground the Eternal your God is giving you. He wants you to have it forever.
41 Then Moses designated three cities east of the Jordan 42 as places where a person could flee if he or she unintentionally killed someone when there was no grudge between them. By fleeing to one of these cities, a person could be safe from revenge and stay alive. 43 These were the cities: Bezer on the plateau in the wilderness for the Reubenites, Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.
Establishing these cities of refuge for those who will be living on the east side of the Jordan is the last thing Moses needs to do before sending the people across the river to conquer the rest of the promised land. But they will keep living in that land only if they remain faithful to their covenant with the Lord. So as Moses continues to represent Him, he now describes the people’s obligations to the Eternal, beginning with exclusive loyalty and obedience to the one True God.
44 This is the law Moses gave to the children of Israel; 45 these are the precedents, rules, and decrees Moses taught the people of Israel when they came out of Egypt. 46 They were east of the Jordan, in the valley across from Beth-peor, in the land of Amorite King Sihon who ruled in Heshbon. Moses and the children of Israel crushed him when they came out of Egypt. 47 Sihon and Og, the Amorite king of Bashan, ruled the territory east of the Jordan. The Israelites took over their land, 48 from Aroer on the edge of the Arnon Valley all the way to Mount Sion[b] (that is, Mount Hermon), 49 including the arid valley[c] east of the Jordan River, down to the Dead Sea,[d] at the foot of Mount Pisgah.
Footnotes
- 4:3 Numbers 25:1–5
- 4:48 Other manuscripts read “Sirion.”
- 4:49 Hebrew, Arabah
- 4:49 Literally, Sea of the Arabah
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.