Add parallel Print Page Options

17 (A)Не принасяй в жертва на Господа, твоя Бог, вол, или овца, която има повреда, или някакъв недостатък, понеже това е гнусота пред Господа, твоя Бог.

(B)Ако се намери среди тебе в някое от твоите жилища, що Господ, Бог твой, ти дава, мъж или жена, които да сторят зло пред Господа, твоя Бог, като престъпят завета Му,

(C)па тръгнат и почнат да служат на други богове, и се поклонят тям, или на слънцето, или на месечината, или на всичкото небесно войнство, каквото аз не съм заповядал,

и ти бъде обадено, и ти чуеш, – то разузнай добре; и ако това е чиста истина, ако е сторена тая гнусота в Израиля, –

изведи оня мъж, или оная жена, които са сторили това зло, при вратата си и ги пребий с камъни, да умрат.

(D)По думите на двама или на трима свидетели осъденият на смърт трябва да умре: не бива да се погубва по думите само на един свидетел;

(E)първом ръката на свидетелите трябва да падне върху него, за да бъде убит, после ръката на целия народ: тъй изтребвай злото из средата си.

(F)Ако по някое дело бъде мъчно за тебе да разсъдиш между кръв и кръв, между съд и съд, между удар и удар, и мненията не бъдат съгласни при вратата ти – стани и възлез на мястото, което избере Господ, Бог твой (за да бъде призовавано името Му там),

(G)и дойди при свещениците левити и при съдията, който се случи в ония дни, попитай ги, и те ще ти кажат, как да разсъдиш;

10 и постъпи, според както ти кажат на мястото, което избере Господ (Бог твой, за да бъде призовано името Му там), и гледай да изпълниш всичко, на каквото те научат;

11 (H)според закона, на който те научат, и според присъдата, която ти произнесат, постъпи и не се отклонявай ни надясно, ни наляво от онова, що ти кажат те.

12 (I)А който постъпи тъй дръзко, че не послуша свещеника, който е там на служба пред Господа, твоя Бог, или съдията (който се случи в ония дни), той трябва да умре, – тъй изтребвай злото от Израиля;

13 (J)и целият народ ще чуе, ще се уплаши, и занапред няма да постъпва дръзко.

14 (K)Кога дойдеш в земята, която Господ, Бог твой, ти дава, и я завладееш, и се заселиш в нея, и кажеш: „ще си поставя цар, както другите околни народи“, –

15 постави си цар, когото Господ, Бог твой, избере; постави си цар измежду братята си; не бива да си поставяш (за цар) чужденец, който не е твой брат.

16 (L)Само да не умножава конете си и да не върне народа в Египет, за да умножи конете си, понеже Господ ви каза: „не се връщайте вече по тоя път“;

17 (M)и да не умножава жените си, за да не се разврати сърцето му, и да не трупа сребро и злато извънмерно.

18 (N)А когато седне на царския си престол, нека си снеме препис на тоя закон от книгата, която се намира у свещениците левити,

19 (O)и нека той да бъде у него и нека го чете през целия си живот, за да се научи да се бои от Господа, своя Бог, и да заляга да изпълнява всички думи на тоя закон и тия наредби;

20 (P)за да се не разгордява сърцето му пред неговите братя, и да се не отклонява от закона ни надясно, ни наляво, за да остане за дълги дни на царството си той и синовете му среди Израиля.

17 Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the Lord thy God.

If there be found among you, within any of thy gates which the Lord thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the Lord thy God, in transgressing his covenant,

And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:

Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.

At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.

The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.

If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the Lord thy God shall choose;

And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the Lord shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:

11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.

12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the Lord thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;

15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the Lord thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.

16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:

19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.

17 (A)You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox or a sheep which has a defect or any [a]blemish, for that is an abominable thing to Yahweh your God.

(B)If there is found in your midst, in any of your gates of the towns which Yahweh your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of Yahweh your God, by trespassing against His covenant, and has gone and (C)served other gods and worshiped them, (D)or the sun or the moon or any of the heavenly host, (E)which I have not commanded, and if it is told to you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the matter is confirmed that this abomination has been done in Israel, then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, that is, the man or the woman, and (F)you shall stone them, and they will die. (G)On the mouth of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the mouth of one witness. (H)The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. (I)So you shall purge the evil from your midst.

Judging Cases

(J)If any case is too difficult for you to judge, between [b]one kind of homicide or another, between [c]one kind of lawsuit or another, and between [d]one kind of assault or another, being cases of dispute in your gates, then you shall arise and go up to (K)the place which Yahweh your God chooses. So you shall come to (L)the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them, and they will declare to you the judgment in the case. 10 And you shall do according to the [e]terms of the judgment which they declare to you from that place which Yahweh chooses; and you shall be careful to do according to all that they teach you. 11 (M)According to the [f]terms of the law which they teach you, and according to the judgment which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. 12 And the man who acts (N)presumptuously by not listening to the priest who stands there to minister to Yahweh your God, or to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel. 13 Then all the people will hear and be afraid and will not act (O)presumptuously again.

Statutes for the King

14 “When you enter the land which Yahweh your God gives you, and you (P)possess it and live in it, and you say, ‘(Q)I will set a king over me like all the nations who are around me,’ 15 you shall surely set a king over you whom Yahweh your God chooses, one (R)from among your brothers you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your brother. 16 (S)Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he (T)cause the people to return to Egypt to multiply horses. (U)Yahweh has said to you, ‘You shall never again return that way.’ 17 (V)And he shall not multiply wives for himself, [g]or else his heart will turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself.

18 “Now it will be when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law on a scroll [h](W)in the presence of the Levitical priests. 19 And it shall be with him, and he shall read it (X)all the days of his life, that he may learn to fear Yahweh his God, [i]to carefully observe all the words of this law and these statutes, 20 that his heart may not be lifted up above his brothers (Y)and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons in the midst of Israel.

Footnotes

  1. Deuteronomy 17:1 Lit evil thing
  2. Deuteronomy 17:8 Lit blood to blood
  3. Deuteronomy 17:8 Lit judgment to judgment
  4. Deuteronomy 17:8 Lit stroke to stroke
  5. Deuteronomy 17:10 Lit mouth
  6. Deuteronomy 17:11 Lit mouth
  7. Deuteronomy 17:17 Lit nor
  8. Deuteronomy 17:18 Lit from before
  9. Deuteronomy 17:19 Lit to keep to do them

17 “有残疾,或有甚么缺点的牛羊,都不可献给耶和华你的 神,因为这是耶和华你的 神所憎恶的。

“在你中间,就是耶和华你的 神赐给你的任何一座城里,如果发现有人,无论是男是女,行耶和华你的 神眼中看为恶的事,违犯了他的约, 去事奉别的神,并且敬拜它们,敬拜太阳或月亮,或任何天象,是我耶和华没有吩咐的; 有人告诉你,你也听见了,就要好好调查;如果确有这些事,真的在以色列中行了这可憎可厌的事; 你就要把那个行了这恶事的男人或女人带出来,到城门那里去,用石头把他们打死。 凭着两个或三个见证人的口供,就可以把那该死的人处死;只是凭着一个见证人的口供,却不可以把人处死。 见证人要先下手,然后众民也下手,把他处死。这样,你就把那恶从你中间除掉。

最高裁判

“在你的城里如果有甚么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方, 去见利未支派的祭司和当时的审判官,询问他们,他们就必指示你们怎样判断这案件。 10 你要照着他们从耶和华选择的那地方,向你指示的话去行;他们指教你的,你都要谨守遵行。 11 你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。 12 如果有人擅自行事,不听从祭司,就是侍立在那里事奉耶和华你的 神的,或是不听从审判官,那人就必须处死;这样,你就可以把这恶从以色列中肃清了。 13 众民都会听见,而且惧怕,也不再擅自行事了。

立王的条例

14 “你进了耶和华你的 神赐给你的地,占领了那地,居住在那里的时候,如果你说:‘我要立一位君王治理我,像我四围的列国一样。’ 15 你总要立耶和华你的 神拣选的人作君王管理你;你要从你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。 16 只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’ 17 他也不可为自己加添妃嫔,恐怕他的心偏离了耶和华;也不可为自己积蓄极多的金钱。

18 “他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。 19 那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的 神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。 20 这样,他的心就不会高傲,轻看自己的兄弟,也不会偏左偏右,离了这诫命;好使他和他的子孙在以色列中,在他的国位上,可以日子长久。”