Print Page Options

(A)Давид се много разгневи против тоя човек и каза на Натана: жив ми Господ! Смърт заслужава оня човек, който е извършил това;

Read full chapter

David(A) burned with anger(B) against the man(C) and said to Nathan, “As surely as the Lord lives,(D) the man who did this must die!

Read full chapter

And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the Lord liveth, the man that hath done this thing shall surely die:

Read full chapter

So David’s anger was greatly aroused against the man, and he said to Nathan, “As the Lord lives, the man who has done this [a]shall surely die!

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 12:5 deserves to die, lit. is a son of death

Then David's anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan, (A)“As the Lord lives, the man who has done this deserves to die,

Read full chapter

(A)Не съдете, за да не бъдете съдени;

Read full chapter

Judging Others(A)

“Do not judge, or you too will be judged.(B)

Read full chapter

Judge not, that ye be not judged.

Read full chapter

Do Not Judge(A)

“Judge[a] (B)not, that you be not judged.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:1 Condemn

Judging Others

(A)“Judge not, that you be not judged.

Read full chapter

37 (A)Не съдете, и няма да бъдете съдени; не осъждайте, и няма да бъдете осъдени; прощавайте, и простени ще бъдете;

Read full chapter

Judging Others(A)

37 “Do not judge, and you will not be judged.(B) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(C)

Read full chapter

37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

Read full chapter

Do Not Judge(A)

37 (B)“Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. (C)Forgive, and you will be forgiven.

Read full chapter

Judging Others

37 (A)(B)“Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; (C)forgive, and you will be forgiven;

Read full chapter

(A)Прочее, за нищо не съдете преди време, докле не дойде Господ, Който и ще изнесе на виделина тайните на мрака и ще извади наяве намеренията на сърцето; и тогава похвалата ще бъде всекиму от Бога.

Read full chapter

Therefore judge nothing(A) before the appointed time; wait until the Lord comes.(B) He will bring to light(C) what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.(D)

Read full chapter

Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.

Read full chapter

(A)Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to (B)light the hidden things of darkness and (C)reveal the [a]counsels of the hearts. (D)Then each one’s praise will come from God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 4:5 motives

Therefore (A)do not pronounce judgment before the time, (B)before the Lord comes, (C)who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. (D)Then each one will receive his commendation from God.

Read full chapter