Add parallel Print Page Options

17 (A)Аврам беше на деветдесет и девет години, и Господ се яви на Аврама и му рече: Аз съм Бог Всемогъщий, ходи пред Мене и бъди непорочен;

(B)и ще сключа Моя завет между Мене и тебе, и много, твърде много ще те размножа.

Тогава Аврам падна ничком, а Бог продължаваше да говори с него и рече:

(C)Аз съм – и ето заветът Ми с тебе: ти ще бъдеш баща на много народи,

(D)и няма вече да се наричаш Аврам, а ще бъде името ти Авраам, защото ще те направя баща на много народи

(E)и много, твърде много ще те разплодя, и ще произведа от тебе народи, и царе ще произлязат от тебе.

(F)И Моя завет между Мене и тебе и между твоите потомци подир тебе в родовете им Аз ще направя завет вечен, за да бъда Бог на тебе и на твоите потомци след тебе.

И ще дам на тебе и на твоите потомци след тебе на земята, по която странствуваш, цяла Ханаанска земя, за вечно владение; и ще им бъда Бог.

(G)И рече Бог на Авраама: а ти запази Моя завет, ти и твоите потомци след тебе в родовете им.

10 (H)Този е Моят завет, който трябва да пазите между Мене и вас и между твоите потомци след тебе (в родовете им): целият мъжки пол у вас да бъде обрязан;

11 обрязвайте крайната си плът: това ще бъде знак на завета между Мене и вас.

12 На осмия ден след рождението да бъде обрязан между вас във вашите родове всеки младенец от мъжки пол, както роденият в дома, така и купеният със сребро от някой другоплеменник, който не е от твое семе.

13 Непременно да бъде обрязан и роденият в дома ти и купеният с твое сребро, и Моят завет ще бъде върху тялото ви завет вечен.

14 А необрязаният от мъжки пол, който не обреже крайната си плът (на осмия ден), тая душа ще се изтреби измежду народа си; защото той е нарушил завета Ми.

15 И рече Бог на Авраама: жена си Сара не наричай Сара, но да бъде името ѝ Сарра;

16 (I)Аз ще я благословя и ще ти дам от нея син; ще я благословя, и ще произлязат от нея народи, и царе на народи ще произлязат от нея.

17 (J)И падна Авраам ничком, засмя се и каза в себе си: нима от стогодишен ще произлезе син? и деветдесетгодишната Сарра нима ще роди?

18 И рече Авраам Богу: о, дано поне Измаил да бъде жив пред Твоето лице!

19 (K)А Бог рече (на Авраама): тъкмо Сарра, жена ти, ще ти роди син, и ще му наречеш името Исаак; и ще направя завета Си с него завет вечен (че ще бъда Бог нему и) на потомството му след него.

20 (L)И за Измаила те послушах: ето, Аз ще го благословя и ще го наплодя, и много, твърде много ще го умножа: дванайсет князе ще се родят от него; и ще произведа от него голям народ.

21 (M)Но завета Си ще сключа с Исаака, когото ще ти роди Сарра догодина по това време.

22 Тогава Бог престана да говори с Авраама и се издигна от него.

23 И взе Авраам сина си Измаила, и всички родени в дома му и всички купени със среброто му, всички човеци от мъжки пол в Авраамовия дом, и обряза крайната им плът в същия оня ден, както му каза Бог.

24 Авраам беше на деветдесет и девет години, когато му бе обрязана крайната плът.

25 А син му Измаил беше на тринайсет години, когато му бе обрязана крайната плът.

26 В оня същия ден бяха обрязани Авраам и син му Измаил,

27 и с него заедно бяха обрязани всички от мъжки пол в дома му, както родените в дома, така и купените със сребро от другоплеменници.

'Битие 17 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

Gods verbond met Abraham

17 Toen Abram 99 jaar was, kwam de Heer naar hem toe en zei: "Ik ben de Almachtige God. Leef steeds zoals Ik het wil. Dan zal Ik Mij houden aan het verbond dat Ik met je heb gesloten. Ik zal je een heel grote familie geven." Toen knielde Abram op de grond en boog zich diep. God sprak met hem. Hij zei: "Ik heb een verbond met je gesloten. Je zal de vader van heel veel volken worden. Vanaf nu heet je niet langer Abram (= 'geëerde vader'), maar Abraham (= 'vader van heel veel volken'). Want Ik maak van jou een vader van heel veel volken. Ik zal ervoor zorgen dat je een heel grote familie krijgt en dat er volken uit je zullen ontstaan. Er zullen zelfs koningen uit jou ontstaan. Mijn verbond met jou is ook een verbond met je hele familie ná jou. Het is een eeuwig verbond. Zo zal Ik de God van jou én van je familie ná jou zijn. Ik zal jou en je familie ná jou het land geven waar je nu als vreemdeling woont. Ik zal jullie het hele land Kanaän geven. Het zal voor eeuwig jullie eigendom zijn. En Ik zal jullie God zijn."

Verder zei God tegen Abraham: "Jij en je familie ná jou moeten je houden aan jullie deel van het verbond. 10 Jullie deel is, dat alle mannen van je familie moeten worden besneden. 11 Jullie moeten de voorhuid van je geslachtsdeel laten besnijden. Dat is het teken van het verbond tussen Mij en jullie. 12 Alle jongens moeten worden besneden als ze acht dagen oud zijn. Niet alleen de jongens die bij je familie horen. Ook alle mannen die als slaven gekocht zijn van andere volken. 13 Alle mannen die in jouw familie worden geboren en alle mannen die worden gekocht, moeten worden besneden. Zo zal het verbond dat Ik met jullie gesloten heb, te zien zijn in jullie lichaam. Het is een eeuwig verbond. 14 Iedere man die de voorhuid van zijn geslachtsdeel niet laat besnijden, zal worden gedood. Want hij heeft zijn verbond met Mij gebroken."

God belooft Abraham voor de tweede keer een zoon

15 Verder zei God tegen Abraham: "Noem je vrouw niet langer Saraï (= 'ruziemaakster'), maar Sara (= 'prinses'). 16 Want Ik zal goed voor haar zijn en ze zal de moeder worden van jouw zoon. Ik zal haar zegenen, zodat er volken uit haar zullen ontstaan. Er zullen ook koningen uit haar ontstaan." 17 Toen boog Abraham zich diep. Maar hij lachte bij zichzelf en dacht: "Ik ben al bijna 100 jaar. Zou ik dan nog een kind krijgen? En Sara is al 90 jaar. Zou ze dan nog in verwachting raken en een kind krijgen?" 18 En hij zei tegen God: "Heer, laat uw beloften alstublieft voor Ismaël zijn!" 19 Maar God zei tegen hem: "Nee, je vrouw Sara zal een zoon krijgen. Je moet hem Izaäk (= 'gelach') noemen. Met hem zal Ik mijn verbond sluiten. Het zal een eeuwig verbond zijn met hem en zijn familie ná hem. 20 Wat Ismaël betreft zal Ik doen wat je vraagt. Ik heb hem gezegend en hij zal een heel grote familie worden. Er zullen twaalf koningen uit hem geboren worden. Ik zal hem tot een groot volk maken. 21 Maar met Izaäk zal Ik mijn verbond sluiten. Volgend jaar om deze tijd zal Sara moeder van Izaäk zijn." 22 Toen was God uitgesproken en ging bij Abraham weg, terug naar de hemel.

23 Diezelfde dag nog besneed Abraham zijn zoon Ismaël. Ook besneed hij al zijn slaven: de slaven die in zijn huis geboren waren en de slaven die hij had gekocht, alle mannen in zijn huis, zoals God tegen hem had gezegd. 24 Abraham was 99 jaar toen hij zich liet besnijden. 25 Zijn zoon Ismaël was 13 jaar toen hij besneden werd. 26+27 Op de dag dat God het had bevolen, werden ze allebei besneden, samen met alle andere mannen die bij Abraham hoorden.

The Covenant of Circumcision

17 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, “I am God Almighty. Walk before me and be blameless. I will make my covenant between me and you, and I will make your descendants very numerous.”

Abram fell on his face. God spoke with him. He said, “As for me, this is my covenant with you. You will be the father of many nations. Your name will not be Abram anymore, but your name will be Abraham,[a] for I have made you the father of a large group of nations. I will make you extremely fruitful, and I will produce nations from you. Kings will come out of you. I will establish my covenant between me and you and your descendants after you as an everlasting covenant throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. I will give the land where you are living as an alien, all the land of Canaan, to you and to your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”

God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations. 10 This is my covenant, which you shall keep, a covenant between me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You shall be circumcised by cutting the foreskin off your flesh. It will be a sign of the covenant between me and you. 12 Every boy among you who is eight days old shall be circumcised, every male throughout your generations, whether he is born in your house or purchased with money[b] from any foreigner who is not descended from you. 13 Every male who is born in your house or one who is purchased with your money must be circumcised. My covenant will be marked on your flesh as an everlasting covenant. 14 The uncircumcised male who is not circumcised by removing the foreskin from his flesh, that person must be cut off from his people. He has broken my covenant.”

15 God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her Sarai anymore, but her name will be Sarah.[c] 16 I will bless her and even give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of many peoples will come from her.”

17 Then Abraham fell on his face and laughed and said in his heart, “Will a child be born to someone who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?” 18 And Abraham said to God, “Oh, let Ishmael live in your presence!”

19 But God said, “No, Sarah, your wife, will bear a son for you. You shall name him Isaac.[d] I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.

20 “As for Ishmael, I have heard you. Yes, I have blessed him. I will make him fruitful and will multiply him very greatly. He will become the father of twelve chiefs, and I will make him into a great nation. 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear for you at this set time next year.”

22 When he finished talking with him, God went up from Abraham. 23 Abraham took his son Ishmael, along with every male in Abraham’s house, all those who were born in his house, and all those who were purchased with his money, and he circumcised them by cutting off the foreskin from their flesh. He did this on that very day, just as God had said to him. 24 Abraham was ninety-nine years old when the foreskin of his flesh was circumcised. 25 Ishmael, his son, was thirteen years old when the foreskin of his flesh was circumcised. 26 On the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised. 27 All the men of his house, those born in the house as well as those purchased with money from a foreigner, were circumcised along with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:5 Abram and Abraham are variants of the same name. Both mean exalted father, but Abraham sounds more like the Hebrew for father of a multitude.
  2. Genesis 17:12 Literally silver. There were no coins at this time. Silver or gold were weighed out to make payments.
  3. Genesis 17:15 Sarai and Sarah are variants of the same name. Both mean princess.
  4. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.