Амос 8
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Видение за кошница със зрели плодове
8 Това Господ Бог ми откри във видение: ето кошница със зрели плодове. 2 (A)Той ме попита: „Какво виждаш, Амосе?“
Отговорих: „Кошница със зрели плодове.“
Тогава Господ ми каза: „Свърши се с Моя народ. Няма повече да му прощавам. 3 В онзи ден храмовите песни ще са ридания – казва Господ Бог, и многото трупове ще бъдат мълчешком изхвърлени.“
4 (B)Слушайте това, вие, които мачкахте слабите, погубвахте бедните по земята 5 (C)и казвахте: „Кога ще мине празник новолуние, за да продадем житото, и ще дойде събота, за да отворим житницата? Да намалим ефата и да увеличим сиклата, да нагласим лъжливо везните, 6 (D)за да изкупим беззащитните с пари, а бедните с чифт обувки, да продадем отсевките от пшеницата.“
7 Господ се закле в гордостта на Яков: „Никога няма да забравя всичките им дела.“ 8 (E)Няма ли заради това земята да се разтресе и няма ли да се натъжат жителите ѝ? Тя се вълнува като река, надига се и спада като египетската река.
9 „В онзи ден – казва Господ, ще изпратя слънцето да залезе на обед и ще спусна мрак над земята посред бял ден, 10 (F)ще обърна празниците ви в погребения и песните ви в плач. Ще ви препаша с вретище и главата му ще е обръсната. Тъгата ще е както при загуба на единороден син, а денят ще бъде болен от горчивина.“
11 (G)„Ето идват дни – казва Господ, когато ще изпратя глад на земята, но не жажда за хляб и жажда за вода, а за да се чуе словото на Господа. 12 (H)Тогава ще скитат от море до море и ще обикалят от север до изток да търсят словото Господне, но няма да го намерят. 13 В онзи ден красивите девици и юношите ще изнемогват от жажда, 14 всички, които се клеха във вината на Самария и казваха: ‘Твоят Бог е жив, Дан и пътят към Вирсавия е жив’, ще паднат и няма вече да станат.“
Амос 8
Библия, синодално издание
8 Такова видение ми откри Господ Бог: ето, кошница с узрели плодове.
2 (A)И рече Той: какво виждаш, Амосе? Отговорих: кошница с узрели плодове. Тогава Господ ми рече: дойде краят на Моя народ Израиля: няма вече да му прощавам.
3 (B)Песните в чертозите през оня ден ще се обърнат на ридание, казва Господ Бог; много трупове ще има, навред ще ги хвърлят мълком.
4 Изслушайте това, вие, които жадувате да погълнете бедни и да погубите сиромаси, –
5 (C)вие, които казвате: кога ще премине новолунието, за да продаваме жито, и събота – да отворим житниците, да намалим мярката, да уголемим цената на сиклата и да измамваме с неверни къпони,
6 (D)да прикупваме неимотни със сребро, и сиромаси за двои обуща, а отсевки от жито да продаваме?
7 Кле се Господ в славата на Иакова: наистина няма навеки да забравя нито едно от делата им!
8 (E)Няма ли да се потресе земята от това, и няма ли да заплаче всеки живеещ на нея? Тя цяла ще се развълнува като река, и ще се подига и спуща като реката Египетска.
9 (F)И в оня ден, казва Господ Бог, ще направя слънцето да залезе по пладне и ще помрача земята посред бял ден;
10 (G)ще обърна празниците ви на тъга и всичките ви песни – на плач; ще туря вретище на всички чресла и плешивост – на всяка глава; и ще произведа в страната плач като за едничък син, и краят ѝ ще бъде като тъжовен ден.
11 (H)Ето, настъпват дни, казва Господ Бог, когато ще пратя на земята глад – не глад за хляб, не жажда за вода, а жажда за слушане думите Господни.
12 (I)И ще ходят от море до море, ще се скитат от север до изток, търсейки словото Господне, и няма да го намерят.
13 (J)В оня ден ще премират от жажда хубавите девици и момци,
14 (K)които се кълнат в греха самарийски и казват: жив е твоят бог, Дане, и жив е пътят за Вирсавия! – Те ще паднат и вече няма да станат.
Amos 8
English Standard Version Anglicised
The Coming Day of Bitter Mourning
8 (A)This is what the Lord God showed me: behold, a basket of summer fruit. 2 And he said, (B)“Amos, what do you see?” And I said, (C)“A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me,
(D)“The end[a] has come upon my people Israel;
I will never again pass by them.
3 (E)The songs of the temple[b] (F)shall become wailings[c] in that day,”
declares the Lord God.
(G)“So many dead bodies!”
“They are thrown everywhere!”
(H)“Silence!”
4 Hear this, (I)you who trample on the needy
and bring the poor of the land to an end,
5 saying, “When will (J)the new moon be over,
that we may sell grain?
And (K)the Sabbath,
that we may offer wheat for sale,
that we may make (L)the ephah small and the shekel[d] great
and deal deceitfully with false balances,
6 that we may buy the poor for (M)silver
and the needy for a pair of sandals
and sell the chaff of the wheat?”
7 The Lord has sworn by (N)the pride of Jacob:
“Surely (O)I will never forget any of their deeds.
8 (P)Shall not the land tremble on this account,
and everyone mourn who dwells in it,
(Q)and all of it rise like the Nile,
and be tossed about (R)and sink again, like the Nile of Egypt?”
9 “And on that day,” declares the Lord God,
(S)“I will make the sun go down at noon
and darken the earth in broad daylight.
10 (T)I will turn your feasts into mourning
and all your songs into lamentation;
(U)I will bring sackcloth on every waist
(V)and baldness on every head;
(W)I will make it like the mourning for an only son
and the end of it like a bitter day.
11 “Behold, the days are coming,” declares the Lord God,
“when (X)I will send a famine on the land—
not a famine of bread, nor a thirst for water,
(Y)but of hearing the words of the Lord.
12 (Z)They shall wander from sea to sea,
and from north to east;
they shall run to and fro, to seek the word of the Lord,
(AA)but they shall not find it.
13 (AB)“In that day the lovely virgins and the young men
shall (AC)faint for thirst.
14 Those who swear by (AD)the Guilt of Samaria,
and say, ‘As your god lives, O Dan’,
and, ‘As (AE)the Way of (AF)Beersheba lives’,
they shall fall, and never rise again.”
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
