Psalm 9
New Catholic Bible
Psalms 9–10[a]
Psalm 9[b]
Thanksgiving for the Triumph of Justice
1 For the director.[c] According to Muth Labben. A psalm of David.
2 I will offer praise to you, O Lord,
with my whole heart;
I will recount all your wondrous deeds.[d]
3 I will rejoice and exult in you;
I will sing praise to your name,[e] O Most High.
4 For my enemies have turned back;
in your presence they stumble and perish.
5 But you have upheld my just cause,
you who are seated on your throne as a righteous judge.
6 You have rebuked the nations and destroyed the wicked,
erasing their name forever and ever.
7 The enemies have suffered endless ruin;
their cities have been utterly destroyed,
and not even their memory remains.
8 The Lord is enthroned forever;
he has established his throne for judgment.
9 He governs the world in righteousness
and judges the peoples with equity.
10 The Lord is a refuge for the oppressed,
a refuge in times of distress.
11 Those who revere your name place their trust in you,
for you never abandon those who seek you, O Lord.
12 Sing praise to the Lord enthroned in Zion;[f]
proclaim to the nations his wondrous deeds.
13 For the avenger of blood remembers them;
he does not ignore the cry of the afflicted.
14 Have mercy on me, O Lord;
behold how my enemies afflict me,
you who save me from the gates of death.
15 Then I will recount all your praises
and rejoice in your salvation
at the gates of the Daughter of Zion.[g]
16 [h]The nations have fallen into the pit they made;
their feet have been caught in the snare they laid.
17 The Lord has made himself known and rendered judgment;
the wicked are ensnared in the work of their own hands. Higgaion,[i] Selah
18 The wicked will depart into the netherworld,
all the nations that turned away from God.
19 But the needy will not be forgotten forever,
nor will the hope of the afflicted ever come to naught.
20 Rise up, O Lord! Do not let man triumph;
let the nations be judged before you.
21 Strike them with fear, O Lord;
let the nations know that they are mere mortals. Selah
Footnotes
- Psalm 9:1 In these psalms we are perhaps in the period of the return from the Exile, toward the end of the sixth century; the foreign occupiers and the people who had remained in Palestine regarded returning deportees as intruders and they mistreated them. This is the first alphabetical psalm; in the Masoretic Text it is divided into two psalms, while in the Greek Septuagint and Latin Vulgate Psalms 9 and 10 constitute one psalm. This accounts for the difference in the numbering of the psalms in these versions.
- Psalm 9:1 is predominantly praise of God for his royal blessings and glories, including deliverance from hostile nations, concluding with a short prayer for God’s continuing righteous judgments (see v. 5) on the nations.
- Psalm 9:1 For the director: these words are thought to be a musical or liturgical notation. According to Muth Labben: nothing is known about these words.
- Psalm 9:2 The praise rendered to the Lord by the psalmists in the Psalter is customarily public praise for his goodness and glory as well as the saving acts he has performed on behalf of his people. Some have described such praise as the forerunner of the Gospel preaching in the New Testament. See also note on Ps 7:18.
- Psalm 9:3 Name: see note on Ps 5:12.
- Psalm 9:12 Enthroned in Zion: the Lord is enthroned not only in heaven (see Pss 2:4; 113:5) but also on earth—in the temple of Jerusalem from which he rules the world (see note on Ps 2:6; see also Ps 132:13).
- Psalm 9:15 Daughter of Zion: a personification of Jerusalem and its inhabitants in accord with ancient Near Eastern practice (see Pss 45:12; 137:8).
- Psalm 9:16 Under the Lord’s just rule and in accord with the law of talion (see Ex 21:23-25; Lev 24:19f; Deut 19:21), the wicked who attack others are punished by the very actions they perform (see Ps 7:16). But the needy (v. 19), those who are attacked, will be saved by their trust in the Lord. Thus, God’s honor and glory are vindicated when he judges and punishes the wicked.
- Psalm 9:17 Higgaion: probably a musical notation.
Psalm 9
New English Translation
Psalm 9[a]
For the music director, according to the alumoth-labben style;[b] a psalm of David.
9 I will thank the Lord with all my heart!
I will tell about all your amazing deeds.[c]
2 I will be happy and rejoice in you.
I will sing praises to you, O Most High.[d]
3 When my enemies turn back,
they trip and are defeated[e] before you.
4 For you defended my just cause;[f]
from your throne you pronounced a just decision.[g]
5 You terrified the nations with your battle cry.[h]
You destroyed the wicked;[i]
you permanently wiped out all memory of them.[j]
6 The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins.[k]
You destroyed their cities;[l]
all memory of the enemies has perished.[m]
7 But the Lord[n] rules[o] forever;
he reigns in a just manner.[p]
8 He judges the world fairly;
he makes just legal decisions for the nations.[q]
9 Consequently[r] the Lord provides safety for the oppressed;[s]
he provides safety in times of trouble.[t]
10 Your loyal followers trust in you,[u]
for you, Lord, do not abandon those who seek your help.[v]
11 Sing praises to the Lord, who rules[w] in Zion.
Tell the nations what he has done.[x]
12 For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed;[y]
he did not overlook[z] their cry for help[aa]
13 when they prayed:[ab]
“Have mercy on me,[ac] Lord!
See how I am oppressed by those who hate me,[ad]
O one who can snatch me away[ae] from the gates of death!
14 Then I will[af] tell about all your praiseworthy acts;[ag]
in the gates of Daughter Zion[ah] I will rejoice because of your deliverance.”[ai]
15 The nations fell[aj] into the pit they had made;
their feet were caught in the net they had hidden.[ak]
16 The Lord revealed himself;
he accomplished justice.
The wicked were ensnared by their own actions.[al] (Higgaion.[am] Selah)
17 The wicked are turned back and sent to Sheol;[an]
this is the destiny of[ao] all the nations that ignore[ap] God,
18 for the needy are not permanently ignored,[aq]
the hopes of the oppressed are not forever dashed.[ar]
19 Rise up, Lord![as]
Don’t let men be defiant.[at]
May the nations be judged in your presence.
20 Terrify them, Lord.[au]
Let the nations know they are mere mortals.[av] (Selah)
Footnotes
- Psalm 9:1 sn Psalm 9. The psalmist, probably speaking on behalf of Israel or Judah, praises God for delivering him from hostile nations. He celebrates God’s sovereignty and justice, and calls on others to join him in boasting of God’s greatness. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm.
- Psalm 9:1 tc The meaning of the Hebrew term עַלְמוּת (’almut) is uncertain. Some mss divide the form into עַל מוּת (’al mut, “according to the death [of the son]”), while the LXX assumes a reading עֲלֻמוֹת עַל (’al ’alumot, “according to alumoth”). The phrase probably refers to a particular tune or musical style.
- Psalm 9:1 tn The cohortative forms in vv. 1-2 express the psalmist’s resolve to praise God publicly.
- Psalm 9:2 tn Heb “[to] your name, O Most High.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
- Psalm 9:3 tn Or “perish”; or “die.” The imperfect verbal forms in this line either emphasize what typically happens or describe vividly the aftermath of a recent battle in which the Lord defeated the psalmist’s enemies.
- Psalm 9:4 tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”
- Psalm 9:4 tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).
- Psalm 9:5 tn The verb גָּעַר (gaʿar) is often understood to mean “rebuke” and in this context taken to refer to the Lord’s “rebuke” of the nations. In some cases it is apparent that scolding or threatening is in view (see Gen 37:10; Ruth 2:16; Zech 3:2). However, in militaristic contexts this translation is inadequate, for the verb refers in this setting to the warrior’s battle cry, which terrifies and paralyzes the enemy. See A. Caquot, TDOT 3:53, and note the use of the verb in Pss 68:30; 106:9; and Nah 1:4, as well as the related noun in Job 26:11; Pss 18:15; 76:6; 104:7; Isa 50:2; 51:20; 66:15.
- Psalm 9:5 tn The singular form is collective (note “nations” and “their name”). In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, reshaʿim) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). In this context the hostile nations who threaten Israel/Judah are in view.
- Psalm 9:5 tn Heb “their name you wiped out forever and ever.” The three perfect verbal forms in v. 5 probably refer to a recent victory (definite past or present perfect use), although they might express what is typical (characteristic use).
- Psalm 9:6 tn Heb “the enemy—they have come to an end [in] ruins permanently.” The singular form אוֹיֵב (ʾoyev, “enemy”) is collective. It is placed at the beginning of the verse to heighten the contrast with יְהוָה (yehvah, “the Lord”) in v. 7.
- Psalm 9:6 tn Heb “you uprooted cities.”
- Psalm 9:6 tn Heb “it has perished, their remembrance, they.” The independent pronoun at the end of the line is in apposition to the preceding pronominal suffix and lends emphasis (see IBHS 299 §16.3.4). The referent of the masculine pronoun is the nations/enemies (cf. v. 5), not the cities (the Hebrew noun עָרִים [ʿarim, “cities”] is grammatically feminine). This has been specified in the present translation for clarity; many modern translations retain the pronoun “them,” resulting in ambiguity (cf. NRSV “their cities you have rooted out; the very memory of them has perished”).
- Psalm 9:7 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted Lord and his defeated foes (see v. 6).
- Psalm 9:7 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, see v. 4). The imperfect verbal form highlights the generalization.
- Psalm 9:7 tn Heb “he establishes for justice his throne.”
- Psalm 9:8 tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
- Psalm 9:9 tn Following the imperfect in v. 9, the construction vav (ו) conjunctive + shortened form of the prefixed verb הָיָה (hayah) indicates a consequence or result of the preceding statement. The construction functions this same way in Pss 81:15 and 104:20.
- Psalm 9:9 tn Heb “and the Lord is an elevated place for the oppressed.” The singular form דָּךְ (dakh, “oppressed”) is collective here.
- Psalm 9:9 tn Heb “[he is] an elevated place for times in trouble.” Here an “elevated place” refers to a stronghold, a defensible, secure position that represents a safe haven in times of unrest or distress (cf. NEB “tower of strength”; NIV, NRSV “stronghold”).
- Psalm 9:10 tn Heb “and the ones who know your name trust in you.” The construction vav (ו) conjunctive + imperfect at the beginning of the verse expresses another consequence of the statement made in v. 8. “To know” the Lord’s “name” means to be his follower, recognizing his authority and maintaining loyalty to him. See Ps 91:14, where “knowing” the Lord’s “name” is associated with loving him.
- Psalm 9:10 tn Heb “the ones who seek you.”
- Psalm 9:11 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling—see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.”
- Psalm 9:11 tn Heb “declare among the nations his deeds.”
- Psalm 9:12 tn Heb “for the one who seeks shed blood remembered them.” The idiomatic expression “to seek shed blood” seems to carry the idea “to seek payment/restitution for one’s shed blood.” The plural form דָּמִים (damim, “shed blood”) occurs only here as the object of דָּרַשׁ (darash, “to seek”); the singular form דָּם (dam, “blood”) appears with the verb in Gen 9:5; 42:22; Ezek 33:6. “Them,” the pronominal object of the verb “remembered,” refers to the oppressed, mentioned specifically in the next line, so the referent has been specified in the translation for clarity.
- Psalm 9:12 tn Heb “did not forget.”
- Psalm 9:12 tn Heb “the cry for help of the oppressed.” In this context the “oppressed” are the psalmist and those he represents, whom the hostile nations have threatened.
- Psalm 9:13 tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The Lord answered this request, prompting the present song of thanksgiving.
- Psalm 9:13 tn Or “show me favor.”
- Psalm 9:13 tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”
- Psalm 9:13 tn Heb “one who lifts me up.”
- Psalm 9:14 tn Or “so that I might.”
- Psalm 9:14 tn Heb “all your praise.” “Praise” stands by metonymy for the mighty acts that prompt it.
- Psalm 9:14 sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms.
- Psalm 9:14 tn Heb “in your deliverance.”
- Psalm 9:15 tn Heb “sank down.”
- Psalm 9:15 sn The hostility of the nations against God’s people is their downfall, for it prompts God to intervene and destroy them. See also Ps 7:15-16.
- Psalm 9:16 tn Heb “by the work of his hands [the] wicked [one] was ensnared.” The singular form רָשָׁע (rashaʿ, “wicked”) is collective or representative here (see vv. 15, 17). The form נוֹקֵשׁ (noqesh) appears to be an otherwise unattested Qal form (active participle) from נָקַשׁ (naqash), but the form should be emended to נוֹקַשׁ (noqash), a Niphal perfect from יָקַשׁ (yaqash).
- Psalm 9:16 tn This is probably a technical musical term.
- Psalm 9:17 tn Heb “the wicked turn back to Sheol.” The imperfect verbal form either emphasizes what typically happens or describes vividly the aftermath of the Lord’s victory over the psalmist’s enemies. See v. 3.
- Psalm 9:17 tn The words “this is the destiny of” are supplied in the translation for stylistic reasons. The verb “are turned back” is understood by ellipsis (see the preceding line).
- Psalm 9:17 tn Heb “forget.” “Forgetting God” refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see also Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 44:20). The nations’ refusal to acknowledge God’s sovereignty accounts for their brazen attempt to attack and destroy his people.
- Psalm 9:18 tn Or “forgotten.”
- Psalm 9:18 tn Heb “the hope of the afflicted does [not] perish forever.” The negative particle is understood by ellipsis; note the preceding line. The imperfect verbal forms express what typically happens.
- Psalm 9:19 sn Rise up, Lord!…May the nations be judged. The psalm concludes with a petition that the Lord would continue to exercise his justice as he has done in the recent crisis.
- Psalm 9:19 tn Or “prevail.”
- Psalm 9:20 tn Heb “place, Lord, terror with regard to them.” The Hebrew term מוֹרָה (morah, “terror”) is an alternative form of מוֹרָא (moraʾ; a reading that appears in some mss and finds support in several ancient textual witnesses).
- Psalm 9:20 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.