Print Page Options

76 (Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.

Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.

Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)

Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.

Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.

Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?

Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)

10 Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.

11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,

12 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.

Psalm 76

Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel.
Ein Psalmlied, von Asaph.

Gott ist in Juda bekannt,
sein Name ist groß in Israel;

in Salem ist sein Zelt[a]
und seine Wohnung in Zion.

Dort zerbricht er die Blitze[b] des Bogens,
Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Sela.)

Glanzvoll bist du, Mächtiger,
Über den Bergen von Beute!

Die Tapferen werden ausgeplündert;
sie sinken in ihren Schlaf,
und den Kriegsleuten versagen die Hände.

Von deinem Schelten, o Gott Jakobs,
sinken Ross und Reiter in tiefen Schlaf!

Du bist zu fürchten,
und wer kann vor deinem Angesicht bestehen,
wenn dein Zorn entbrennt?

Wenn du das Urteil vom Himmel erschallen lässt,
erschrickt die Erde und hält sich still,

10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht,
um zu retten alle Elenden im Land. (Sela.)

11 Denn der Zorn des Menschen muss dich preisen,
mit dem Rest der Zornesflammen gürtest du dich.

12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott;
von allen Seiten soll man Geschenke bringen dem Furchtgebietenden!

13 Er beschneidet den Mut der Fürsten
und ist furchtbar gegen die Könige auf Erden.

Footnotes

  1. (76,3) od. seine Hütte. Der Tempel in Jerusalem wird als Nachfolger des Zeltes der Zusammenkunft (der Stiftshütte) auch als »Zelt« bzw. »Hütte« bezeichnet (vgl. Jes 4,6; Ps 27,5; 31,21; Hebr 9,6-8; 13,10).
  2. (76,4) bildhaft für Pfeile.

76 (A)Началнику на хора Идитумов. Псалом Асафов.

Гласът ми е към Бога, и ще викам; гласът ми е към Бога, и Той ще ме чуе.

(B)В деня на скръбта си търся Господа; ръката ми нощем е простряна и се не уморява; душата ми се отказва от утеха.

Спомням си за Бога и треперя; помислям, и духът ми изнемогва.

Ти ми не даваш да затворя очи; потресен съм и не мога да говоря.

(C)Размислям за стародавни дни, за годините на минали векове;

(D)припомням си моите песни нощем, беседвам със сърцето си, и духът ми изпитва:

(E)нима Господ завинаги е отхвърлил и не ще вече да благоволи?

нима завинаги е престанала Неговата милост, и Неговото слово се пресекло от рода в род?

10 (F)нима Бог е забравил да милува? нима в гнева Си Той е затворил Своите щедрости?

11 (G)И си казах: ето моята тъга – десницата на Всевишния се е изменила.

12 (H)Ще си спомням за делата на Господа; ще си спомням за Твоите древни чудеса;

13 ще вниквам във всички Твои дела и ще размислям за Твоите велики деяния.

14 (I)Боже, Твоят път е свет. Кой Бог е тъй велик, както Бог (наш)!

15 (J)Ти си Бог, Който прави чудеса; Ти яви Своята мощ посред народите;

16 (K)Ти избави с мишцата Си Твоя народ, синовете на Иакова и на Иосифа.

17 (L)Видяха Те, Боже, водите, видяха Те водите и се уплашиха, и бездните затрепериха.

18 Облаците изливаха вода, черните облаци издаваха гръм, и Твоите стрели летяха.

19 (M)Гласът на Твоя гръм се носеше в небесния кръг; светкавици осветяваха вселената; земята трепереше и се тресеше.

20 (N)Твоят път в морето, Твоите пътеки в големите води и Твоите следи са незнайни.

21 (O)Ти води като стадо Твоя народ чрез ръката на Моисея и Аарона.

Gottes Zorn

76 Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.

Gott ist in Juda jedem bekannt,
    in ganz Israel wird sein Name geehrt.
In Jerusalem[a] wurde sein Heiligtum errichtet;
    auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
Dort zerbrach er Pfeile, Schilde und Schwerter,
    ja, alles Kriegsgerät!

Herr, wie kein anderer strahlst du vor Glanz,
    du bist mächtiger als die uralten Berge.[b]
Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt.
Sie schlafen den Todesschlaf,
    und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen.
Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen,
    und schon fielen Ross und Reiter.
Furchterregend bist du, o Gott!
    Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht?
Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm,
    als dein Richterspruch vom Himmel ertönte,
10 als du dich erhobst, um Gericht zu halten
    und den Entrechteten auf der Erde zu helfen.
11 Das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm,
    selbst ihr verzweifeltes Toben machst du dir zunutze[c]!

12 Gebt dem Herrn, eurem Gott, Versprechen und haltet sie!
    Ihr Völker rings um Israel – bringt ihm eure Gaben,
    denn groß und gewaltig ist er!
13 Er bricht den Stolz der hochmütigen Herrscher,
    die Mächtigen dieser Welt müssen ihn fürchten!

Footnotes

  1. 76,3 Wörtlich: In Salem. – Anstelle des vollen Namens wird hier der alte Name gewählt, um das Wort »Schalom« (Frieden) anklingen zu lassen.
  2. 76,5 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Du bist glanzvoller, mächtiger als die Berge der Beute.
  3. 76,11 Wörtlich: auch noch mit dem Rest des Zornes wirst du dich gürten.

Gott, du bist ehrfurchtgebietend!

76 Für den Dirigenten[a]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.

Wohl bekannt ist Gott in Juda,
groß ist sein Name in ganz Israel.
In Salem[b] wurde sein heiliges Zelt errichtet,
auf dem Berg Zion hat er Wohnung genommen.
Dort zerbrach er die Brandpfeile[c],
die Schilde, Schwerter und alle Kriegswaffen der Feinde[d].[e]

In Licht bist du gehüllt, ´o Gott`,
erhabener als[f] die Berge, von denen die Raubzüge der Feinde ausgingen[g].
Selbst die mutigsten Helden[h] wurden ihrer Waffen beraubt,
nun schlafen sie den Todesschlaf,
und keiner der sonst so starken Krieger vermag die Hände zum Kampf zu erheben[i].
Dein Drohen, du Gott Jakobs, genügte –
und schon fielen die Pferde vor den Streitwagen in einen betäubenden Schlaf.

Du, ja, du bist Schrecken erregend!
Wer kann vor dir bestehen, wenn du deinem Zorn freien Lauf lässt?
Vom Himmel her lässt du dein Gerichtsurteil hören,
Furcht ergreift die Erde, und sie wird ganz still.
10 Ja, das geschieht, wenn Gott aufsteht, um Recht zu sprechen,
um den Unterdrückten im Land Rettung zu bringen.

11 Selbst das schlimmste Wüten von Menschen trägt noch bei zu deinem Lob;
du schmückst dich mit allen, die diesem Toben entgehen, wie mit einem ´schönen` Gürtel.[j]

12 Legt vor dem Herrn, eurem Gott, eure Gelübde ab und erfüllt sie auch,
ihr alle, die ihr euch um ihn versammelt.
Ihm, dem Ehrfurchtgebietenden, bringt eure Gaben dar!
13 Dem Hochmut der Gewaltherrscher bereitet er ein Ende[k],
als furchterregend erweist er sich gegenüber allen Königen der Erde.

Footnotes

  1. Psalmen 76:1 Siehe die Anmerkung zu Psalm 4,1.
  2. Psalmen 76:3 Eine alte Bezeichnung des Ortes, der später unter Jerusalem bekannt wurde. Siehe schon 1. Mose 14,18.
  3. Psalmen 76:4 W des Bogens Brände.
  4. Psalmen 76:4 W Schild, Schwert und Krieg.
  5. Psalmen 76:4 Siehe die Anmerkung zu Psalm 3,3.
  6. Psalmen 76:5 Od Glanzvoller und herrlicher bist du als.
  7. Psalmen 76:5 W als die Berge der Beute. AL(1) in Anlehnung an die Septuaginta: als die ewigen Berge.
  8. Psalmen 76:6 W die Starkherzigen.
  9. Psalmen 76:6 W findet seine Hände.
  10. Psalmen 76:11 Od Du umgürtest dich mit dem Rest deines Zornes. W Denn der Grimm des Menschen preist dich, mit dem Rest des Zornes gürtest du dich.
  11. Psalmen 76:13 W Er schneidet ab den Geist der Fürsten.