Okuva 38
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ekyoto eky’Ekiweebwayo Ekyokebwa
38 Yazimba ekyoto eky’ekiweebwayo ekyokebwa mu miti gy’akasiya, mita emu ne desimoolo ssatu obugulumivu, ne mita bbiri ne desimoolo ssatu obuwanvu, ate obugazi mita bbiri ne desimoolo ssatu. 2 (A)Ku nsonda zaakyo ennya yakolerako amayembe; ng’ekyoto n’amayembe yabibajja bumu mu nduli y’omuti emu. Ekyoto kyonna n’alyoka akibikkako ekikomo. 3 (B)Ate n’akola eby’okukozesa ku kyoto: ensaka, n’ebisena evvu, n’ebbensani, n’ewuuma z’ennyama, ne fulampeni. Ebyo byonna yabikola mu kikomo. 4 Ekyoto yakikolera ekitindiro eky’obutimba obw’ekikomo, n’akireebeeseza ku mukiikiro gw’ekyoto, n’akissa mu kyoto okutuuka mu makkati gaakyo. 5 N’akola empeta nnya ku nsonda ennya ez’ekitindiro ky’ekikomo nga ze z’okuwanirira emisituliro. 6 Emisituliro gino yagibajja mu muti gwa akasiya, n’agibikkako ekikomo. 7 N’asonseka emisituliro egyo ng’agiyisa mu mpeta mu mbiriizi z’ekyoto, gikozesebwenga ng’ekyoto kisitulwa. Yakikola n’embaawo nga wakati kya muwulukwa.
8 (C)N’akola ebbensani ey’ekikomo n’akameeza kaayo, bye yaweesa okuva mu ndabirwamu ez’ekikomo ezaagabwa abakazi abaaweerezanga ku mulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu.
Oluggya lw’Eweema ya Mukama
9 Ekyaddirira, yakola oluggya. Ku luuyi olw’obukiikaddyo, oluggya lwali obuwanvu mita amakumi ana mu mukaaga, nga lulina amagigi aga linena omulungi omulebevu alangiddwa, 10 n’ebikondo amakumi abiri, n’entobo mwe bituula ez’ekikomo amakumi abiri, nga kuliko amalobo aga ffeeza n’emikiikiro egya ffeeza. 11 Ne ku luuyi olw’obukiikakkono oluggya lwali obuwanvu mita ana mu mukaaga, n’ebikondo amakumi abiri, n’ebikolo byabyo mwe bituula eby’ekikomo amakumi abiri, nga ku bikondo kuliko amalobo aga ffeeza n’emikiikiro gyako gyali gya ffeeza.
12 Ku luuyi olw’ebugwanjuba oluggya lwali lwa mita amakumi abiri mu bbiri, ne desimoolo ttaano nga luliko entimbe, n’ebikondo kkumi, n’entobo kkumi; n’amalobo n’emikiikiro nga bya ffeeza. 13 Ne ku luuyi olw’ebuvanjuba oluggya lwali obugazi mita amakumi abiri mu bbiri n’obutundu butaano. 14 Ku ludda olumu olw’omulyango kwaliko amagigi obuwanvu mita mukaaga n’obutundu munaana, n’ebikondo bisatu n’entobo zaabyo ssatu. 15 Ne ku ludda olulala olw’omulyango nakwo kwaliko entimbe obuwanvu mita mukaaga n’obutundu munaana, era n’ebikondo bisatu n’entobo zaabyo ssatu. 16 Entimbe zonna okwebungulula oluggya zaali za linena omulungi omulebevu alangiddwa. 17 Entobo z’ebikondo zaali za kikomo, naye amalobo n’emikiikiro gyako nga bya ffeeza, ne ku mitwe gyabyo nga kubikkiddwako ffeeza; bwe bityo ebikondo byonna eby’omu luggya byaliko emikiikiro gya ffeeza.
18 Olutimbe olw’omu mulyango gw’oluggya lwakolebwa mu linena omulungi omulebevu alangiddwa obulungi, nga lutungiddwamu amajjolobera mu wuzi eza bbululu, ne kakobe ne myufu. Lwali luweza obuwanvu mita mwenda n’obugulumivu mita bbiri n’obutundu busatu, ng’entimbe ez’oluggya bwe zaali. 19 Lwalina empagi nnya, n’entobo zaazo nnya nga za kikomo, n’amalobo gaazo n’emikiikiro nga bya ffeeza, ne kungulu kwonna ne kubikkibwako ffeeza. 20 (D)Enkondo zonna ez’Eweema ya Mukama n’okwebungulula oluggya zaali za kikomo.
Ebyakozesebwa ku Weema ya Mukama
21 (E)Bino bye bintu byonna ebyakozesebwa ku Weema, Eweema ya Mukama ey’Obujulizi, nga Musa bwe yalagira okubibala bikozesebwe Abaleevi nga balabirirwa Isamaali mutabani wa Alooni kabona. 22 (F)Bezaaleeri, mutabani wa Uli muzzukulu wa Kuuli, ow’omu kika kya Yuda, n’akola ebyo byonna Mukama bye yalagira Musa; 23 (G)baakolera wamu ne Okoliyaabu, mutabani wa Akisamaki ow’omu kika kya Ddaani, eyali omukugu ennyo mu kwola ne mu kutetenkanya, n’okutunga amajjolobera mu linena ennungi endebevu ennange n’ewuzi eza bbululu ne kakobe ne myufu. 24 (H)Zaabu yenna eyali aweereddwayo eri Mukama, eyakozesebwa mu kuzimba ekifo ekitukuvu, yali nga ttani emu, ng’okupima kw’Awatukuvu okutongole bwe kuli.
25 (I)Ne ffeeza eyaweebwayo abaabalibwa nga bava mu kibiina mu kubala abantu, yali wa kilo enkumi ssatu mu ebikumi bina, ng’okupima kw’Awatukuvu okutongole bwe kuli. 26 (J)Noolwekyo, buli muntu yawangayo gulaamu ttaano ne desimoolo ttaano ng’okupima kw’Awatukuvu okutongole bwe kuli ng’aweebwayo abo abaabalibwa nga bava ku myaka egy’obukulu amakumi abiri n’okweyongerayo, bonna baawera abasajja obusiriivu mukaaga mu enkumi ssatu mu bitaano mu ataano. 27 (K)Ffeeza ow’obuzito bwa kilo enkumi ssatu mu ebikumi bina ye yasaanuusibwa okukolamu entobo ekikumi ez’Awatukuvu n’eggigi: noolwekyo, nga buli kilo amakumi asatu mu nnya zikola entobo emu. 28 Kilo amakumi asatu ezaasigalawo zaakolwamu amalobo ag’oku bikondo n’emikiikiro gyabyo, n’okubikka ku mitwe gy’ebikondo.
29 Ekikomo ekyaweebwayo eri Mukama kyali kilo enkumi bbiri mu ebikumi bina. 30 Omwo Bezaaleeri mwe yakola ekituurwamu eky’omulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu, n’ekyoto eky’ekikomo, n’ekitindiro eky’obutimba eky’ekikomo, n’ebikozesebwa ebirala byonna eby’ekyoto, 31 n’ekituurwamu okwebungulula oluggya, n’ekituurwamu eky’omulyango omunene ogw’oluggya, n’enkondo zonna ez’Eweema ya Mukama, n’enkondo zonna okwebungulula oluggya.
Exodus 38
New Catholic Bible
Chapter 38
The Altar of Burnt Offering. 1 He made an altar out of acacia wood. It was five cubits long and five cubits wide and three cubits high. 2 It had horns on its four corners and they were all one piece with it. It was covered with bronze. 3 He also made the accessories for the altar: vessels to take away its ashes, shovels, basins, forks, and firepans. All of its utensils were made out of bronze. 4 He made a grating for the altar, a network of bronze. He placed it under the edge of the altar so that the net hung halfway down the altar. 5 He made four rings of bronze and placed them at the four corners of the bronze grating so that poles could be inserted. 6 He made poles out of acacia wood and covered them with bronze. 7 He placed the poles through the rings on the sides of the altar so it could be carried. He made the altar out of boards, hollow in the middle.
The Basin for Washing. 8 He made the basin of bronze and its base of bronze from the mirrors[a] of the women who ministered at the door to the meeting tent.
The Courtyard. 9 He made the courtyard. On the south side of the courtyard there was a drape of fine twisted linen, one hundred cubits long. 10 There were twenty columns with twenty bronze bases. The hooks of the pillars and their rings were made out of silver. 11 Likewise on the north side there was a drape one hundred cubits long. There were twenty columns with twenty bronze bases. The hooks of the pillars and their rings were made out of silver. 12 On the west side there were fifty cubits of drapes with ten columns and ten bases. The hooks of the pillars and their rings were made out of silver. 13 On the east side there were fifty cubits. 14 There was fifteen cubits of draping with three columns and three bases on one side. 15 On the other side of the entrance to the courtyard, there was fifteen cubits of draping with three columns and three bases. 16 All of the drapes that formed the courtyard were made of fine twisted linen. 17 The bases of the columns were made out of bronze. The hooks of the columns and the rings were made out of silver. The overlaying of their capitals and the columns of the courtyard were filleted with silver.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of needlework of blue, purple, and scarlet cloth and fine twisted linen. It was twenty cubits long and five cubits high, that is, wide, like the drapes of the courtyard. 19 It had four columns with their four bases out of bronze. Their hooks and the overlaying of their capitals and their bars were made out of silver. 20 All the pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were made out of bronze.
21 The Materials Used.[b] These are the expenses for the tabernacle, the dwelling place of the Testimony, that Moses ordered the Levites to calculate under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest. 22 Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, completed what the Lord had commanded Moses to do. 23 He did this together with Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, who was an engraver and a skillful craftsman, and a weaver of blue, purple, and scarlet cloth and fine twisted linen.
24 All the gold that was used in the work—that is, for all the work of the sanctuary, which was the gold from the offering—was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, measured by the shekel of the sanctuary. 25 The silver of the assembly was measured to be one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, measured by the shekel of the sanctuary. 26 Every person who was counted in the census twenty years old and up gave a bekah, which is worth a half-shekel according to the measure of the sanctuary. There were six hundred and three thousand, five hundred and fifty men. 27 The one hundred talents were used to make the bases of the sanctuary and the bases for the veil. One hundred talents were used for the one hundred bases, or one talent for each base. 28 The one thousand seven hundred and seventy-five shekels were used for the hooks for the pillars, and for overlaying and filleting their tops. 29 The bronze presented in the offering amounted to seventy talents and two thousand four hundred shekels. 30 With it were made the bases for the entrance to the meeting tent, the altar of bronze with the netting of bronze, and all the accessories for the altar, 31 the bases for the courtyard, the bases for the gate to the courtyard, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the surrounding courtyard.
Footnotes
- Exodus 38:8 In antiquity mirrors were made of polished bronze.
- Exodus 38:21 According to the account, a ton of gold and five tons of silver were used; the figures are certainly exaggerated in order to make the point that there is no such thing as too much beauty when it comes to honoring the presence of God in the midst of humanity.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.