Numbers 10
Legacy Standard Bible
The Silver Trumpets
10 Yahweh spoke further to Moses, saying, 2 “Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for (A)summoning the congregation and for having the camps set out. 3 (B)So both will be blown, and all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. 4 Yet if only one is blown, then the (C)leaders, the heads of the [a]divisions of Israel, shall assemble before you. 5 But when you blow an alarm, the camps that are pitched (D)on the east side shall set out. 6 Then you will blow an alarm the second time, and the camps that are pitched on (E)the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. 7 When convening the assembly, however, you shall blow without (F)sounding an alarm. 8 (G)The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and [b]this shall be for you a perpetual statute throughout your generations. 9 Now when you go to war in your land against the adversary who (H)attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be (I)remembered before Yahweh your God and be saved from your enemies. 10 Also in the day of your gladness and in your appointed [c]feasts, and on the first days of your months, (J)you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a remembrance of you before your God. I am Yahweh your God.”
Israel Sets Out from Sinai
11 Now it happened in (K)the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was lifted from over the [d]tabernacle of the testimony; 12 and the sons of Israel set out on (L)their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the (M)wilderness of Paran. 13 (N)So they moved out for the first time according to the [e]command of Yahweh by the hand of Moses. 14 And the standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, (O)set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, 15 and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; 16 and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun.
17 (P)Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. 18 Next (Q)the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, 19 and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, 20 and Eliasaph the son of Deuel over the tribal army of the sons of Gad.
21 (R)Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and (S)the tabernacle was set up before their arrival. 22 (T)Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, 23 and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; 24 and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin.
25 (U)Then the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the (V)rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, 26 and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; 27 and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. 28 [f]This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.
29 Then Moses said to (W)Hobab the son of (X)Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which Yahweh said, ‘(Y)I will give it to you’; (Z)come with us and we will do you good, for Yahweh (AA)has [g]promised good concerning Israel.” 30 But he said to him, “(AB)I will not come, but rather will go to my own land and kin.” 31 Then he said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you (AC)will be as eyes for us. 32 So it will be, if you go with us, that [h](AD)whatever good Yahweh [i]does for us, (AE)we will [j]do for you.”
33 (AF)Thus they set out from the mount of Yahweh three days’ journey, with (AG)the ark of the covenant of Yahweh journeying in front of them for the [k]three days, to spy out (AH)a resting place for them. 34 (AI)Now the cloud of Yahweh was over them by day when they set out from the camp.
35 Then it happened when the ark set out that Moses said,
“(AJ)Rise up, O Yahweh!
And let Your enemies be scattered,
And let those (AK)who hate You flee [l]before You.”
36 And when it came to rest, he said,
Footnotes
- Numbers 10:4 Or clans; lit thousands
- Numbers 10:8 Lit it
- Numbers 10:10 Or times
- Numbers 10:11 Lit dwelling place, so in ch
- Numbers 10:13 Lit mouth
- Numbers 10:28 Lit These are the settings out of the sons
- Numbers 10:29 Lit spoken
- Numbers 10:32 Lit that good which
- Numbers 10:32 Lit does good
- Numbers 10:32 Lit do good
- Numbers 10:33 Lit 3 days’ journey
- Numbers 10:35 Or from Your presence
民数记 10
Chinese New Version (Traditional)
製造銀號
10 耶和華對摩西說: 2 “你要用銀子作兩枝號,要錘出來的,可以用來召集會眾,也可以叫會眾拔營起行。 3 吹號的時候,全體會眾都要到你那裡,聚集在會幕的門口。 4 如果單吹一枝,眾領袖,就是以色列的族長,都要到你那裡聚集。 5 你們吹大聲的時候,那在東邊的營,都要起行。 6 你們第二次吹大聲的時候,那在南邊的營,都要起行;他們要起行,必須吹大聲。 7 但召集會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹大聲。 8 亞倫的子孫作祭司的要作吹號的;這要作你們世世代代永遠的條例。 9 你們在本地與欺壓你們的仇敵作戰的時候,就要吹大聲,使你們在耶和華你們的 神面前得蒙記念,也得拯救脫離你們的仇敵。 10 此外,在你們快樂的日子和指定的節期,以及月朔,你們獻燔祭和平安祭的時候,也要吹號,這都要在你們的 神面前替你們作為記念;我是耶和華你們的 神。”
由西奈起程之次序
11 第二年二月二十日,雲彩從法櫃的帳幕收上去的時候, 12 以色列人就從西奈曠野按站起行;雲彩在巴蘭曠野停住了。 13 這是他們第一次照著耶和華藉摩西吩咐他們的起程。 14 猶大營的旗號,按著他們的隊伍,首先起行;統領隊伍的,是亞米拿達的兒子拿順。 15 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿坦業。 16 統領西布倫支派隊伍的,是希倫的兒子以利押。
17 帳幕拆下來以後,革順的子孫和米拉利的子孫,就抬著帳幕起行。 18 流本營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是示丟珥的兒子以利蓿。 19 統領西緬支派的,是蘇利沙代的兒子示路蔑。 20 統領迦得支派隊伍的,是丟珥的兒子以利雅薩。
21 哥轄人抬著聖物起行;他們到達之前,人已經把帳幕豎立起來。 22 以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。 23 統領瑪拿西支派隊伍的,是比大蓿的兒子迦瑪列。 24 統領便雅憫支派隊伍的,是基多尼的兒子亞比但。
25 但營的旗號,作眾營的後隊,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米沙代的兒子亞希以謝。 26 統領亞設支派隊伍的,是俄蘭的兒子帕結。 27 統領拿弗他利支派隊伍的,是以南的兒子亞希拉。 28 這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
29 摩西對自己的岳父米甸人流珥的兒子何巴說:“我們要起行到耶和華應許的地方去,他曾說:‘我要把那地賜給你們’,現在求你與我們同去,我們必善待你,因為耶和華對以色列已經應許福樂。” 30 何巴對摩西說:“我不去,我要歸回我本地本族那裡去。” 31 摩西說:“求你不要離開我們,因為你知道我們應怎樣在曠野安營,你可以作我們的眼目。 32 如果你與我們同去,將來耶和華用甚麼好處待我們,我們也必用甚麼好處待你。”
33 以色列人從耶和華的山起行,行了三天的路程,耶和華的約櫃在他們前面行了三天的路程,為他們尋找安息的地方。 34 他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。
35 約櫃起行的時候,摩西就說:
“耶和華啊,求你起來,
願你的仇敵四散;
願恨你的人從你面前逃跑。”
36 約櫃停住的時候,他就說:
“耶和華啊,求你歸來,
回到以色列的千萬人中。”
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.