Add parallel Print Page Options

Judas’ Remorse

27 (A)Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus to put Him to death; and they bound Him, and led Him away and (B)delivered Him to (C)Pilate the governor.

Then when (D)Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned (E)the [a]thirty pieces of silver to the chief priests and elders, saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? (F)See to that yourself!” And he threw the pieces of silver into (G)the [b]sanctuary and departed; and (H)he went away and hanged himself. And the chief priests took the pieces of silver and said, “It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood.” And taking counsel together, they bought [c]with the money the Potter’s Field as a burial place for strangers. (I)For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, “(J)And [d]they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel; 10 (K)and [e]they gave them for the Potters Field, as the [f]Lord directed me.”

Jesus Before Pilate

11 (L)Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, “Are You the (M)King of the Jews?” And Jesus said to him, (N)You yourself say it.” 12 And while He was being accused by the chief priests and elders, (O)He did not answer. 13 Then Pilate *said to Him, “Do You not hear how many things they testify against You?” 14 And (P)He did not answer him with regard to even a single [g]charge, so the governor marveled greatly.

15 (Q)Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted. 16 And at that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas. 17 So when the people gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you? [h]Barabbas, or Jesus (R)who is called [i]Christ?” 18 For he knew that because of envy they had delivered Him over.

19 (S)Now while he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, “Have nothing to do with that (T)righteous Man; for [j]last night I suffered greatly (U)in a dream because of Him.” 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to (V)ask for Barabbas and to put Jesus to death. 21 But the governor answered and said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.” 22 Pilate *said to them, “Then, what shall I do with Jesus (W)who is called [k]Christ?” They all *said, “Let Him be crucified!” 23 And he said, “Why, what evil did He do?” But they were crying out all the more, saying, “Let Him be crucified!”

24 Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that (X)a riot was starting, he took water and (Y)washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of (Z)this man’s blood; (AA)see to that yourselves.” 25 And all the people answered and said, “(AB)His blood be on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas [l]for them; but after having Jesus (AC)scourged, he delivered Him over to be crucified.

Jesus Is Mocked

27 (AD)Then when the soldiers of the governor took Jesus into (AE)the [m]Praetorium, they gathered the whole Roman [n](AF)cohort around Him. 28 And they stripped Him and (AG)put a scarlet robe on Him. 29 (AH)And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a [o]reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “(AI)Hail, King of the Jews!” 30 (AJ)And they spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head. 31 (AK)When they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.

32 (AL)And as they were coming out, they found a man of (AM)Cyrene named Simon, [p]whom they pressed into service to bear His cross.

The Crucifixion

33 (AN)And when they came to a place called (AO)Golgotha, which means Place of a Skull, 34 (AP)they gave Him (AQ)wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He did not want to drink.

35 And when they had crucified Him, (AR)they divided up His garments among themselves by casting [q]lots. 36 And sitting down, they began to (AS)keep watch over Him there. 37 And above His head they put up the charge against Him [r]which read, “(AT)THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.”

38 At that time two robbers *were crucified with Him, one on the right and one on the left. 39 And those passing by were blaspheming Him, (AU)shaking their heads 40 and saying, “(AV)You who are going to destroy the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! (AW)If You are the Son of God, come down from the cross.” 41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying, 42 (AX)He saved others; [s]He cannot save Himself. (AY)He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him. 43 (AZ)He trusts in God; let God rescue Him now, if He [t]delights in Him; for He said, ‘I am the Son of God.’” 44 (BA)And the robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.

45 (BB)Now from the [u]sixth hour darkness [v]fell upon all the land until the [w]ninth hour. 46 And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, (BC)Eli, Eli, lama sabachthani?” that is, My God, My God, why have You forsaken Me?” 47 And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, “This man is calling for Elijah.” 48 (BD)And immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink. 49 But the rest of them were saying, “[x]Let us see whether Elijah will come to save Him[y].” 50 And Jesus (BE)cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. 51 (BF)And behold, (BG)the [z]veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom; and (BH)the earth shook and the rocks were split. 52 And the tombs were opened, and many bodies of the [aa]saints who had (BI)fallen asleep were raised; 53 and coming out of the tombs after His resurrection they entered (BJ)the holy city and appeared to many. 54 (BK)Now the centurion, and those who were with him (BL)keeping guard over Jesus, when they saw (BM)the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, “Truly this was (BN)God’s Son!”

55 (BO)And many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while [ab](BP)ministering to Him. 56 Among them was (BQ)Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and (BR)the mother of the sons of Zebedee.

Jesus Is Buried

57 (BS)Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus. 58 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. 59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, 60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled (BT)a large stone against the entrance of the tomb and went away. 61 And (BU)Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.

62 Now on the next day, [ac]the day after (BV)the [ad]Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate, 63 and said, “Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘(BW)After three days I am to rise again.’ 64 Therefore, order for the grave to be made secure until the third day, lest His disciples come and steal Him away and say to the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “You have a (BX)guard; go, make it as secure as you know how.” 66 And they went and made the grave secure, and along with (BY)the guard they set a (BZ)seal on (CA)the stone.

Footnotes

  1. Matthew 27:3 Silver shekels, approx. 120 days of a laborer’s wages
  2. Matthew 27:5 The inner part of the temple
  3. Matthew 27:7 Lit from them
  4. Matthew 27:9 Or I took, cf. Zech 11:13
  5. Matthew 27:10 Some early mss I gave
  6. Matthew 27:10 In OT, Yahweh, cf. Zech 11:13
  7. Matthew 27:14 Lit word
  8. Matthew 27:17 Some mss Jesus Barabbas
  9. Matthew 27:17 Messiah
  10. Matthew 27:19 Lit today
  11. Matthew 27:22 Messiah
  12. Matthew 27:26 Or to them
  13. Matthew 27:27 Governor’s official residence
  14. Matthew 27:27 Normally 600 men (the number varied); or battalion
  15. Matthew 27:29 Or staff
  16. Matthew 27:32 Lit this one
  17. Matthew 27:35 Lit a lot
  18. Matthew 27:37 Lit written
  19. Matthew 27:42 Or can He not save Himself?
  20. Matthew 27:43 Or takes pleasure in, cares for
  21. Matthew 27:45 Noon
  22. Matthew 27:45 Or occurred
  23. Matthew 27:45 3 p.m.
  24. Matthew 27:49 Lit Permit that we see
  25. Matthew 27:49 Some early mss add And another took a spear and pierced His side, and there came out water and blood, cf. John 19:34
  26. Matthew 27:51 Or curtain
  27. Matthew 27:52 Or holy ones
  28. Matthew 27:55 Or caring for Him
  29. Matthew 27:62 Lit which is after
  30. Matthew 27:62 Preparation for the Sabbath

27 Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.

Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.

Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.

Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang.

Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.

Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël;

10 et il les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné.

11 Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

12 Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

13 Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?

14 Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.

15 A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.

16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.

17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?

18 Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.

19 Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

20 Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

21 Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.

22 Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié!

23 Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu'il soit crucifié!

24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.

25 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!

26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

27 Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.

28 Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.

29 Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!

30 Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

31 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.

32 Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.

33 Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.

35 Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.

36 Puis ils s'assirent, et le gardèrent.

37 Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

38 Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

39 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,

40 en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!

41 Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:

42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

43 Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.

44 Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.

45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.

46 Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

47 Quelques-un de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Élie.

48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.

49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver.

50 Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit.

51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,

52 les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

53 Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.

54 Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d'arriver, furent saisis d'une grande frayeur, et dirent: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.

56 Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.

57 Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.

58 Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre.

59 Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,

60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla.

61 Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.

62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

63 et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai.

64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.

65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.

66 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.