Greatness Is Serving(A)

20 (B)Then the mother of (C)Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him.

21 And He said to her, “What do you wish?”

She said to Him, “Grant that these two sons of mine (D)may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom.”

22 But Jesus answered and said, “You do not know what you ask. Are you able to drink (E)the cup that I am about to drink, [a]and be baptized with (F)the baptism that I am baptized with?”

They said to Him, “We are able.”

23 So He said to them, (G)“You will indeed drink My cup, [b]and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared by My Father.”

24 (H)And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. 25 But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them. 26 Yet (I)it shall not be so among you; but (J)whoever desires to become great among you, let him be your servant. 27 (K)And whoever desires to be first among you, let him be your slave— 28 (L)just as the (M)Son of Man did not come to be served, (N)but to serve, and (O)to give His life a ransom (P)for many.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 20:22 NU omits and be baptized with the baptism that I am baptized with
  2. Matthew 20:23 NU omits and be baptized with the baptism that I am baptized with

20 τοτε προσηλθεν αυτω η μητηρ των υιων ζεβεδαιου μετα των υιων αυτης προσκυνουσα και αιτουσα τι παρ αυτου

21 ο δε ειπεν αυτη τι θελεις λεγει αυτω ειπε ινα καθισωσιν ουτοι οι δυο υιοι μου εις εκ δεξιων σου και εις εξ ευωνυμων εν τη βασιλεια σου

22 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι λεγουσιν αυτω δυναμεθα

23 και λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου

24 και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων

25 ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους ειπεν οιδατε οτι οι αρχοντες των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι κατεξουσιαζουσιν αυτων

26 ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εστω υμων διακονος

27 και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

28 ωσπερ ο υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν διακονηθηναι αλλα διακονησαι και δουναι την ψυχην αυτου λυτρον αντι πολλων

Read full chapter

20 Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him,

21 and he said to her, `What wilt thou?' She saith to him, `Say, that they may sit -- these my two sons -- one on thy right hand, and one on the left, in thy reign.'

22 And Jesus answering said, `Ye have not known what ye ask for yourselves; are ye able to drink of the cup that I am about to drink? and with the baptism that I am baptized with, to be baptized?' They say to him, `We are able.'

23 And he saith to them, `Of my cup indeed ye shall drink, and with the baptism that I am baptized with ye shall be baptized; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared by my father.'

24 And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,

25 and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,

26 but not so shall it be among you, but whoever may will among you to become great, let him be your ministrant;

27 and whoever may will among you to be first, let him be your servant;

28 even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.'

Read full chapter