Add parallel Print Page Options

Usporedba o deset djevojaka

25 »Tada će Kraljevstvo nebesko biti poput deset djevojaka[a] koje su uzele svoje svjetiljke i pošle ususret mladoženji. Pet ih je bilo ludih, a pet mudrih. Lude su djevojke uzele svoje svjetiljke, ali nisu ponijele ulje. No mudre su, zajedno sa svjetiljkama, uzele i ulje u posudama. Budući da je mladoženja kasnio, sve su djevojke zadrijemale i zaspale.

No u ponoć začuo se glas: ‘Evo mladoženje! Izađite mu u susret!’

Tada su sve djevojke ustale i pripremile svoje svjetiljke. Lude su djevojke rekle mudrima: ‘Dajte nam malo vašega ulja, jer nam se gase svjetiljke.’

Ali mudre su im djevojke odgovorile: ‘Ne možemo jer neće biti dovoljno ni za nas ni za vas. Radije otiđite prodavaču i kupite ulje.’

10 Dok su išle kupiti ulje, mladoženja je stigao. One djevojke koje su bile spremne, pošle su s njim na svadbenu svečanost, a vrata su se za njima zatvorila.

11 Kasnije su stigle i ostale djevojke pa su rekle: ‘Gospodine, Gospodine, otvori nam vrata!’

12 A on im je odgovorio: ‘Istinu vam kažem: ja vas ne poznajem.’

13 Stoga, budite spremni, jer ne znate ni dan ni sat kada će doći Sin Čovječji.«

Usporedba o povjerenom novcu

(Lk 19,11-27)

14 »Kraljevstvo je nebesko poput čovjeka koji se spremao na put pa je pozvao sluge i predao im svoju imovinu na upravljanje. 15 Jednom od njih dao je pet talenata[b], drugome dva talenta, a trećemu jedan. Svakom je dodijelio prema njegovim sposobnostima, a zatim je otputovao. 16 Onaj koji je primio pet talenata odmah je uložio novac te zaradio još pet talenata. 17 Isto tako, onaj koji je primio dva talenta zaradio je još dva. 18 No onaj koji je primio jedan talenat otišao je, iskopao jamu u zemlji i sakrio gospodarev novac.

19 Nakon mnogo vremena vratio se gospodar i zatražio od slugu da mu polože račun. 20 Pristupio mu je onaj koji je dobio pet talenata te je donio još pet talenata. Rekao je: ‘Gospodaru, povjerio si mi pet talenata, a ja sam, evo, zaradio još pet.’

21 Gospodar mu je rekao: ‘Dobro, vjerni i dobri slugo! Bio si pouzdan u malome pa ću te postaviti da upravljaš velikim. Uđi i podijeli radost sa svojim gospodarem!’

22 Zatim mu je pristupio onaj koji je dobio dva talenta pa mu rekao: ‘Gospodaru, povjerio si mi dva talenta, a ja sam, evo, zaradio još dva.’

23 Gospodar mu je odgovorio: ‘Dobro, vjerni i dobri slugo! Bio si pouzdan u malom pa ću te postaviti da upravljaš velikim. Uđi i podijeli radost sa svojim gospodarem!’

24 Tada mu je pristupio onaj koji je dobio jedan talenat te mu rekao: ‘Gospodaru, znao sam da si tvrd čovjek i da ubireš gdje nisi posadio i skupljaš gdje nisi posijao. 25 Bojao sam se pa sam otišao i sakrio talenat u zemlju. Evo, uzmi što je tvoje!’

26 Gospodar mu je na to odgovorio: ‘Zli i lijeni slugo! Znao si da ubirem gdje nisam posadio i da skupljam gdje nisam posijao. 27 Zato si trebao odnijeti moj novac u banku pa bih, kada dođem, uzeo svoje zajedno s kamatama.

28 Zato mu oduzmite talenat i dajte ga onomu koji ima deset talenata! 29 Jer, svakomu tko ima dat će se još, pa će imati u izobilju, a svakomu tko nema, oduzet će se i ono što ima. 30 Stoga, bacite ovoga beskorisnog slugu u tamu, gdje će biti plač i škrgut zuba!’«

Sud svih naroda

31 »Kad Sin Čovječji dođe u svojoj slavi, sa svim svojim anđelima, sjest će na svoje slavno prijestolje. 32 Tada će se pred njim okupiti svi narodi i on će razdvojiti jedne od drugih, kao što pastir razdvaja ovce od jaraca. 33 Ovce će postaviti sa svoje desne strane, a jarce s lijeve.

34 Tada će kralj reći onima s desne strane: ‘Dođite, vi blagoslovljeni od moga Oca, i primite u nasljedstvo Kraljevstvo pripremljeno za vas od postanka svijeta! 35 To je vaša nagrada, jer bio sam gladan, a vi ste me nahranili; bio sam žedan, a vi ste me napojili; bio sam stranac, a vi ste me ugostili; 36 bio sam gol, a vi ste me obukli; bio sam bolestan, a vi ste se brinuli za mene; bio sam u zatvoru, a vi ste me posjetili.’

37 Tada će mu pravednici reći: ‘Gospodine, kad smo te to vidjeli gladnoga i nahranili te, ili žednoga i dali ti piti? 38 Kad smo te vidjeli kao stranca i ugostili te, ili bez odjeće i obukli te? 39 I kad smo te to vidjeli bolesnoga, ili u zatvoru, i posjetili te?’

40 A kralj će im odgovoriti: ‘Istinu vam kažem: kad god ste učinili nešto za jednoga od ove moje najmanje braće, za mene ste učinili!’

41 Zatim će kralj reći i onima sa svoje lijeve strane: ‘Idite od mene, vi prokleti, u vječni plamen koji je pripremljen za đavla i njegove anđele! 42 Jer, bio sam gladan, a niste me nahranili; bio sam žedan, a niste mi dali piti; 43 bio sam stranac, a niste me primili u svoj dom; bio sam bez odjeće, a niste me odjenuli; bio sam bolestan i u zatvoru, a niste me posjetili.’

44 Tada će mu i oni reći: ‘Gospodine, kad smo te to vidjeli gladnog ili žednog, ili kao stranca, ili bez odjeće, ili bolesnog, ili u zatvoru, pa ti nismo pomogli?’

45 A on će im odgovoriti: ‘Istinu vam kažem: kad god niste nešto učinili za jednoga od ovih najmanjih, niste učinili ni za mene.’

46 Takvi će otići u vječnu muku, a pravednici u vječni život.«

Footnotes

  1. 25,1 djevojaka Doslovno: »djevica«.
  2. 25,15 talenat Novčana vrijednost jednog talenta bila je otprilike 6.000 denara, a jedan je denar bio dnevna plaća radnika.

Deset djevica

25 »Tada će kraljevstvo nebesko biti kao kad deset djevica uzeše svoje svjetiljke i otiđoše u susret zaručniku. Pet ih bijaše ludih, a pet mudrih; jer lude uzeše svoje svjetiljke, ali ne uzeše sa sobom ulja. A mudre sa svjetiljkama uzeše i ulje u posudama. Kako je zaručnik okasnio, sve zadrijemaše i pozaspaše. O ponoći je nastala vika: 'Evo zaručnika! Izađite mu u susret!' Tada ustadoše sve one djevice i urediše svoje svjetiljke. A lude tada rekoše mudrima: 'Dajte nam od svojega ulja, jer se naše svjetiljke gase!' Mudre im odgovoriše: 'Nipošto! Ne bi nikako bilo dovoljno nama i vama. Nego radije idite trgovcima te ga sebi kupite.' 10 Dok su one išle kupiti, dođe zaručnik. I one koje bijahu pripravne, uđoše s njime na svadbu. I vrata se zatvoriše. 11 Dođu pak kasnije i one druge djevice govoreći: 'Gospodine, Gospodine, otvori nam!' 12 Ali on odgovori: 'Zaista, kažem vam, ne poznajem vas!' 13 Bdijte dakle, jer ne znate dana ni časa!«[a]

Povjereni talenti

14 »I kao kad čovjek koji, polazeći na put, dozva svoje sluge i preda im svoj imetak; 15 jednomu dade pet talenata, drugomu dva, trećemu jedan - svakomu prema njegovoj sposobnosti. I otputova. Odmah 16 onaj koji je primio pet talenata ode te, radeći s njima, stekne drugih pet. 17 Isto tako onaj s dvama stekne druga dva. 18 Ali onaj koji je primio jedan, ode, iskopa zemlju i sakri novac svojega gospodara. 19 Poslije dugo vremena dođe gospodar tih sluga i stane s njima sređivati račun. 20 Pristupi mu onaj što je primio pet talenata i donese drugih pet talenata govoreći: 'Gospodaru, predao si mi pet talenata, evo drugih sam pet stekao!' 21 Njegov mu gospodar reče: 'Dobro, slugo dobri i vjerni. Nad malim si bio vjeran, nad mnogim ću te postaviti. Uđi u radost gospodara svojega!' 22 A pristupi i onaj s dva talenta te reče: 'Gospodaru, predao si mi dva talenta, evo druga sam dva talenta stekao!' 23 Njegov mu gospodar reče: 'Dobro, slugo dobri i vjerni. Nad malim si bio vjeran, nad mnogim ću te postaviti. Uđi u radost gospodara svojega.' 24 Pristupi pak i onaj koji je primio jedan talenat te reče: 'Gospodaru! Znadoh te: tvrd si čovjek, žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao; 25 pobojah se, pa odoh i sakrih tvoj talenat u zemlju. Evo, imaš svoje!' 26 A njegov mu gospodar odgovori: 'Slugo zli i lijeni! Znao si da žanjem gdje nisam sijao i kupim gdje nisam vijao. 27 Trebao si dakle moj novac dati novčarima, i ja bih, vrativši se, podigao svoje s dobitkom. 28 Uzmite dakle od njega talenat i podajte onomu koji ih ima deset. 29 Jer svakomu tko ima dat će se, i obilovat će, a od onoga koji nema oduzet će se i ono što ima. 30 A beskorisnoga slugu izbacite van, u tamu; ondje će biti plač i škrgut zubi.'«

Razlučivanje pravednika od nepravednika

31 »Kad Sin Čovječji dođe u slavi svojoj i svi anđeli s njime, sjest će tada na prijestolje slave svoje.[b] 32 I skupit će se pred njim svi narodi, a on će razlučiti jedne od drugih kao što pastir razlučuje ovce od jaraca; 33 ovce će postaviti sebi zdesna, a jarce slijeva.

34 Tada će kralj reći onima sebi zdesna: 'Dođite blagoslovljeni Oca mojega! Primite u baštinu Kraljevstvo što vam je pripravljeno od postanka svijeta. 35 Jer ogladnjeh i dadoste mi jesti; ožednjeh i napojiste me; stranac bijah, i primiste me; 36 gol, i zaodjenuste me; oboljeh, i pohodiste me; u tamnici bijah, i dođoste k meni.' 37 Tada će mu odgovoriti pravednici: 'Gospodine, kada te vidjesmo gladna, i nahranismo te, ili žedna pa te napojismo? 38 Kada te to vidjesmo kao stranca, i primismo te, ili gola pa te zaodjenusmo? 39 Kada te to vidjesmo bolesna ili u tamnici pa dođosmo k tebi?' 40 A kralj će im odgovoriti: 'Zaista, kažem vam, što god učiniste jednomu od ove moje najmanje braće, meni učiniste.'

41 Tada će reći onima slijeva: 'Odlazite od mene, vi prokletnici, u oganj vječni, pripravljen đavlu i njegovim anđelima! 42 Jer ogladnjeh, a ne dadoste mi jesti; ožednjeh, a ne napojiste me; 43 stranac bijah, a ne primiste me; gol, a ne zaodjenuste me; bolestan i u tamnici, a ne pohodiste me!'

44 Tada će mu i oni odgovoriti: 'Gospodine, kada te vidjesmo gladna, ili žedna, ili stranca, ili gola, ili bolesna, ili u tamnici, a da te ne poslužismo?' 45 A on će im tada odgovoriti: 'Zaista, kažem vam, što god ne učiniste jednomu od ovih najmanjih, ni meni ne učiniste.' 46 I ovi će otići u muku vječnu, a pravednici u život vječni.«

Footnotes

  1. Mt 25,13 Neki rukopisi dodaju na kraju: »u koji Sin Čovječji dolazi«.
  2. Mt 25,31 Umjesto »anđeli«, neki rukopisi imaju: »sveti anđeli«.

The Parable of the Ten Virgins

25 “At that time the kingdom of heaven will be like(A) ten virgins who took their lamps(B) and went out to meet the bridegroom.(C) Five of them were foolish and five were wise.(D) The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps. The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.(E)

“At midnight the cry rang out: ‘Here’s the bridegroom! Come out to meet him!’

“Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil; our lamps are going out.’(F)

“‘No,’ they replied, ‘there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’

10 “But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet.(G) And the door was shut.

11 “Later the others also came. ‘Lord, Lord,’ they said, ‘open the door for us!’

12 “But he replied, ‘Truly I tell you, I don’t know you.’(H)

13 “Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.(I)

The Parable of the Bags of Gold(J)

14 “Again, it will be like a man going on a journey,(K) who called his servants and entrusted his wealth to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag,[a] each according to his ability.(L) Then he went on his journey. 16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more. 17 So also, the one with two bags of gold gained two more. 18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.

19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.(M) 20 The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’

21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things.(N) Come and share your master’s happiness!’

22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’

23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things.(O) Come and share your master’s happiness!’

24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’

26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? 27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.

28 “‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. 29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.(P) 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’(Q)

The Sheep and the Goats

31 “When the Son of Man comes(R) in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.(S) 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate(T) the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.(U) 33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.

34 “Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom(V) prepared for you since the creation of the world.(W) 35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,(X) 36 I needed clothes and you clothed me,(Y) I was sick and you looked after me,(Z) I was in prison and you came to visit me.’(AA)

37 “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?’

40 “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’(AB)

41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me,(AC) you who are cursed, into the eternal fire(AD) prepared for the devil and his angels.(AE) 42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink, 43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.’

44 “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’

45 “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’(AF)

46 “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.(AG)(AH)

Footnotes

  1. Matthew 25:15 Greek five talents … two talents … one talent; also throughout this parable; a talent was worth about 20 years of a day laborer’s wage.