Add parallel Print Page Options

Jézus szombaton gyógyít(A)

Ezután ismét a zsinagógába ment. Volt ott egy sorvadt kezű ember;

figyelték Jézust: vajon meggyógyítja-e szombaton, hogy vádat emelhessenek ellene.

Ekkor ezt mondta a sorvadt kezű embernek: "Állj ki középre!"

Hozzájuk pedig így szólt: "Szabad-e szombaton jót tenni, vagy rosszat tenni, életet megmenteni, vagy kioltani?" De azok hallgattak.

Ekkor haragosan végignézett rajtuk, és sajnálta őket szívük keménysége miatt; majd így szólt ahhoz az emberhez: "Nyújtsd ki a kezedet!" Erre az kinyújtotta, és meggyógyult a keze.

A farizeusok pedig kimenve, a Heródes-pártiakkal együtt azonnal arról tanácskoztak, hogyan végezzenek vele.

Jézus sok beteget gyógyít a tenger mellett(B)

Jézus pedig tanítványaival együtt elvonult a tenger mellé, ahová nagy sokaság követte Galileából;

valamint Júdeából és Jeruzsálemből, sőt Idumeából, a Jordánon túlról, Tírusz és Szidón környékéről is nagy sokaság ment hozzá, amikor hallottak arról, milyen nagy dolgokat visz véghez.

Jézus pedig szólt tanítványainak: legyen készen számára egy csónak a sokaság miatt, hogy ne tolongjanak körülötte.

10 Mert sok embert meggyógyított, úgyhogy akinek valami baja volt, megrohanta őt, hogy megérinthesse.

11 A tisztátalan lelkek pedig, amikor látták őt, leborultak előtte, és így kiáltoztak: "Te vagy az Isten Fia!"

12 Ő azonban ezt erélyesen megtiltotta nekik, nehogy felfedjék kilétét.

A tizenkét tanítvány elhívása(C)

13 Azután felment a hegyre, és magához hívta, akiket akart; ők pedig odamentek hozzá.

14 Tizenkettőt választott ki arra, hogy vele legyenek, és azután elküldje őket, hogy hirdessék az igét,

15 és hogy a tőle kapott hatalommal kiűzzék az ördögöket.

16 Kiválasztotta tehát a tizenkettőt: Simont, akinek a Péter nevet adta,

17 Jakabot, a Zebedeus fiát és Jánost, a Jakab testvérét, akiknek a Boanerges nevet adta, ami azt jelenti, mennydörgés fiai;

18 továbbá Andrást és Fülöpöt, Bertalant és Mátét, Tamást és Jakabot, az Alfeus fiát, Taddeust és Simont, a Kananeust,

19 Júdás Iskáriótest, aki el is árulta őt.

Jézus rokonainak a szándéka

20 Azután hazament, és ismét összegyűlt a sokaság, úgyhogy ők még enni sem tudtak emiatt.

21 Amikor ezt meghallották hozzátartozói, elindultak, hogy elfogják, mivel azt mondták: magán kívül van.

Jézust Belzebub szövetségesének mondják(D)

22 Az írástudók pedig, akik Jeruzsálemből jöttek le, azt mondták, hogy Belzebub van benne, és hogy az ördögök fejedelmének a segítségével űzi ki az ördögöket.

23 Jézus odahívta őket, és példázatokban szólt hozzájuk: "Hogyan űzheti ki a Sátán a Sátánt?

24 Ha egy ország meghasonlik önmagával, nem maradhat meg az az ország;

25 és ha egy háznép hasonlik meg önmagával, az a háznép sem maradhat meg.

26 Ha tehát a Sátán önmaga ellen támadt, és meghasonlott, akkor szintén nem maradhat meg tovább, hanem vége van.

27 Viszont senki sincs, aki egy erős ember házába hatolva el tudná rabolni annak javait, hacsak előbb meg nem kötözi azt az erős embert; akkor kirabolhatja a házát."

28 "Bizony, mondom néktek, minden bűn meg fog bocsáttatni az emberek fiainak, még a káromlások is, bármennyi káromlást szólnak,

29 de ha valaki a Szentlelket káromolja, az nem nyer bocsánatot soha, hanem vétkes marad bűne miatt örökké."

30 Azt terjesztették ugyanis, hogy tisztátalan lélek van benne.

Jézus igazi rokonai(E)

31 Ekkor megérkeztek anyja és testvérei; kint megállva beküldtek hozzá, és hívatták őt.

32 Körülötte pedig sokaság ült, és szóltak neki: "Íme, anyád, a fivéreid és nővéreid odakint keresnek téged!"

33 De ő így válaszolt nekik: "Ki az én anyám, és kik az én testvéreim?"

34 És végignézve a körülötte körben ülőkön, így szólt: "Íme, az én anyám és az én testvéreim.

35 Aki az Isten akaratát cselekszi, az az én fivérem, nővérem és az én anyám."

Čovjek s usahlom rukom

Potom ponovno uđe u sinagogu. Bijaše ondje čovjek koji je imao usahlu ruku, a oni su vrebali hoće li ga u subotu iscijeliti, da ga optuže. I rekne on čovjeku koji je imao usahlu ruku: »Stani u sredinu!« Onda ih upita: »Je li subotom dopušteno činiti dobro ili zlo činiti, život spasiti ili pogubiti?« A oni su šutjeli. Tada ih gnjevno sve unaokolo pogleda te, potresen zbog tvrdoće njihova srca, reče tom čovjeku: »Ispruži ruku!« On je ispruži i ruka mu opet postade zdrava. A farizeji izađu i odmah stadoše vijećati zajedno s Herodovcima o tome kako da ga pogube.

Mnoštvo ide za Isusom

Isus se sa svojim učenicima povuče k moru. Slijedilo ga veliko mnoštvo iz Galileje, iz Judeje,[a] iz Jeruzalema, iz Idumeje, iz Transjordanije te iz okolice Tira i Sidona; čuvši što čini, dođe k njemu veliko mnoštvo. Tada reče svojim učenicima da mu lađica bude spremna, kako ga mnoštvo ne bi pritijesnilo. 10 Mnoge je, naime, iscijelio tako da su svi koji su imali neku muku navaljivali k njemu ne bi li ga kako dotakli. 11 A nečisti dusi, kad bi ga vidjeli, padali su pred njega i vikali: »Ti si Božji Sin!« 12 A on im se strogo prijetio da ga ne očituju.

Izbor Dvanaestorice

13 Uzađe tada na goru i dozva one koje sam htjede. I dođoše k njemu. 14 I on odredi Dvanaestoricu da budu s njime - koje prozva i apostolima - i da ih šalje propovijedati,[b] 15 te da imaju vlast izgoniti zle duhove. 16 I odredi ovu dvanaestoricu: Petra - ime što ga nadjenu Šimunu,[c] 17 Jakova Zebedejeva i Ivana, brata Jakovljeva, kojima nadjenu imena Boanerges, to jest sinovi groma, 18 i Andriju i Filipa i Bartolomeja i Mateja i Tomu i Jakova Alfejeva i Tadeja i Šimuna Kananejca 19 i Judu Iskariotskoga, koji ga izdade.

Klevete pismoznanaca

20 I dođe on u kuću, a mnoštvo se opet skupi tako da nisu mogli ni kruha jesti. 21 Čuvši to, njegovi đođoše da ga se domognu, jer su govorili: »Izvan sebe je!«

22 A pismoznanci što siđoše iz Jeruzalema, govorili su: »Beelzebula ima!« i »Knezom zlih duhova izgoni zle duhove.« 23 On ih dozva te im je u prispodobama govorio: »Kako može Sotona Sotonu izgoniti? 24 I ako se kraljevstvo u sebi podijeli, takvo kraljevstvo ne može opstati. 25 I ako se kuća u sebi podijeli, takva kuća ne može opstati. 26 Ako Sotona doista sam protiv sebe ustade i podijeli se, ne može opstati, nego mu je kraj. 27 Nitko ne može ući u kuću jakoga i oplijeniti mu pokućstvo ako jakoga najprije ne sveže; i tek će mu tada oplijeniti kuću.

28 Zaista, kažem vam, sve će se oprostiti sinovima čovječjim, grijesi i hule kojima pohule, 29 ali tko pohuli na Duha Svetoga, nema oproštenja navijeke, nego je krivac vječnoga grijeha.« 30 Jer su govorili: »Ima duha nečistoga.«

Prava rodbina Isusova

31 Tada dođu njegova majka i njegova braća. Stojeći vani, pošalju k njemu da ga pozovu. 32 A oko njega je sjedilo mnoštvo. I reknu mu: »Evo, vani su tvoja majka i tvoja braća i tvoje sestre, traže te!«[d] 33 On im nato odgovori: »Tko je moja majka i tko su moja braća?« 34 I pogledavši unaokolo na one koji su sjedili oko njega, reče: »Evo, moja majka i moja braća! 35 Jer tko izvršuje volju Božju, on mi je brat i sestra i majka.«

Footnotes

  1. Mk 3,7 »slijedilo ga« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  2. Mk 3,14 »koje prozva i apostolima« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  3. Mk 3,16 »i odredi ovu dvanaestoricu« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  4. Mk 3,32 »i tvoje sestre« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.

Jesus Heals on the Sabbath

Another time Jesus went into the synagogue,(A) and a man with a shriveled hand was there. Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(B) to see if he would heal him on the Sabbath.(C) Jesus said to the man with the shriveled hand, “Stand up in front of everyone.”

Then Jesus asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.

He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored. Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians(D) how they might kill Jesus.(E)

Crowds Follow Jesus(F)

Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.(G) When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.(H) Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him. 10 For he had healed many,(I) so that those with diseases were pushing forward to touch him.(J) 11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”(K) 12 But he gave them strict orders not to tell others about him.(L)

Jesus Appoints the Twelve(M)

13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.(N) 14 He appointed twelve[a](O) that they might be with him and that he might send them out to preach 15 and to have authority to drive out demons.(P) 16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),(Q) 17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means “sons of thunder”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot 19 and Judas Iscariot, who betrayed him.

Jesus Accused by His Family and by Teachers of the Law(R)(S)

20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered,(T) so that he and his disciples were not even able to eat.(U) 21 When his family[b] heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”(V)

22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem(W) said, “He is possessed by Beelzebul!(X) By the prince of demons he is driving out demons.”(Y)

23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:(Z) “How can Satan(AA) drive out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand. 26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. 27 In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.(AB) 28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter, 29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”(AC)

30 He said this because they were saying, “He has an impure spirit.”

31 Then Jesus’ mother and brothers arrived.(AD) Standing outside, they sent someone in to call him. 32 A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.”

33 “Who are my mother and my brothers?” he asked.

34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does God’s will is my brother and sister and mother.”

Footnotes

  1. Mark 3:14 Some manuscripts twelve—designating them apostles—
  2. Mark 3:21 Or his associates