Luka 19
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isus kod Zakeja
19 Isus je ušao u Jerihon i prolazio gradom. 2 U njemu je živio neki čovjek koji se zvao Zakej. On je bio glavni poreznik i vrlo bogat čovjek. 3 Želio je vidjeti tko je Isus, ali je bio niskog rasta pa od silnoga naroda nije mogao ništa vidjeti. 4 Stoga je otrčao naprijed do mjesta kuda je Isus trebao proći i popeo se na divlju smokvu da bi bolje vidio. 5 Kad je Isus došao do tog mjesta, pogledao je prema gore i rekao Zakeju: »Siđi brzo, Zakeju! Danas ću biti tvoj gost.«
6 Zakej je brzo sišao i sav sretan srdačno ga primio u kuću. 7 Svi su to vidjeli i počeli mrmljati: »Otišao je u goste grešniku.«
8 A Zakej je ustao i rekao Gospodinu: »Gledaj, Gospodine, polovicu svega što imam dat ću siromašnima. A ako sam ikoga u čemu prevario, vratit ću mu četverostruko.«
9 Isus mu je rekao: »Danas je spasenje došlo u ovu kuću jer je i ovaj čovjek Abrahamov sin. 10 Sin je Čovječji došao potražiti i spasiti izgubljene.«
Usporedba o povjerenom novcu
(Mt 25,14-30)
11 Kako se Isus približavao Jeruzalemu, ljudi su mislili da će odmah nastupiti Božje kraljevstvo. 12 Isus je znao što misle pa im je ispričao sljedeću usporedbu: »Neki je čovjek plemenitog roda otišao u daleku zemlju da ga proglase kraljem i da se zatim vrati kući. 13 Pozvao je deset slugu, dao svakomu popriličan iznos novca[a] i rekao: ‘Ulažite novac u poslove dok se ne vratim!’ 14 No njegovi su ga sugrađani mrzili pa su poslali za njim svoje predstavnike da prenesu ljudima te zemlje: ‘Ne želimo da nam ovaj čovjek bude kralj!’
15 No on je ipak postao kraljem i vratio se kući. Zatim je poslao po sluge kojima je dao novac da vidi kakvu su ostvarili zaradu. 16 Prvi je sluga pristupio i rekao: ‘Gospodaru, tvojim sam novcem zaradio još deset puta toliko.’ 17 Gospodar mu je rekao: ‘Dobro si napravio, dobri slugo! Zato što si bio vjeran u malome, vladat ćeš nad deset gradova.’ 18 Zatim mu je pristupio drugi sluga i rekao: ‘Gospodaru, tvojim sam novcem zaradio još pet puta toliko.’ 19 Tom je slugi rekao: ‘A ti ćeš vladati nad pet gradova.’ 20 Tada mu je i treći sluga rekao: ‘Gospodaru, evo ti tvoj novac, koji sam zamotao u tkaninu i čuvao! 21 Bojao sam te se jer si tvrd čovjek. Uzimaš što nisi uložio i žanješ što nisi posijao.’ 22 A Gospodar mu je rekao: ‘Sudit ću ti na osnovi tvojih vlastitih riječi, zli slugo! Znao si da sam tvrd čovjek i da uzimam što nisam uložio i žanjem što nisam sijao. 23 Pa zašto onda nisi položio moj novac u banku, da ga, kada dođem, podignem s kamatama?’ 24 A onima što su stajali pokraj njega je rekao: ‘Uzmite mu novac i dajte ga onomu koji ima deset puta toliko!’ 25 Oni su mu rekli: ‘Gospodaru, pa on već ima deset puta više.’ 26 ‘Kažem vam’, odgovorio im je gospodar, ‘svakome koji ima, dat će se još, a onome koji nema, oduzet će se i ono što ima. 27 A što se tiče mojih neprijatelja, koji me nisu htjeli za kralja, dovedite ih ovamo i pogubite preda mnom!’«
Isus ulazi u Jeruzalem
(Mt 21,1-11; Mk 11,1-11; Iv 12,12-19)
28 Nakon što im je to rekao, Isus je krenuo dalje, prema Jeruzalemu. 29 Kad je stigao nedaleko od Betfage i Betanije, gradova u blizini Maslinske gore, poslao je naprijed dvojicu svojih učenika i rekao im: 30 »Pođite u ovo selo ispred vas! Čim uđete, naći ćete privezano magare koje još nikada nitko nije jahao. Odvežite ga i dovedite ovamo! 31 A ako vas tko upita zašto ga odvezujete, recite: ‘Treba Gospodinu.’«
32 Dvojica su učenika otišla u selo i našla magare, kako im je Isus i bio rekao. 33 Dok su ga odvezivali, vlasnici su ih pitali: »Zašto odvezujete magare?«
34 Učenici su odgovorili: »Treba Gospodinu.« 35 Doveli su magare Isusu, stavili na njega svoje ogrtače pa posjeli Isusa na magare. 36 Dok je Isus išao prema Jeruzalemu, ljudi su prostirali svoje ogrtače po putu.
37 A kad se Isus približio obronku Maslinske gore, mnoštvo je sljedbenika počelo iz svega glasa radosno slaviti Boga za sva čuda koja su vidjeli. 38 Govorili su:
»Blagoslovljen kralj koji dolazi u Gospodinovo ime![b]
Mir na Nebu i slava Bogu!«
39 Neki su mu farizeji iz mnoštva rekli: »Učitelju, ukori svoje sljedbenike!«
40 A on im je odgovorio: »Kažem vam, ako oni budu šutjeli, kamenje će vikati.«
Isus plače nad Jeruzalemom
41 Kad je stigao nadomak grada i ugledao ga, zaplakao je nad njim 42 i rekao: »Kad bi barem danas znao što će ti donijeti mir, ali ti to sada ne vidiš! 43 Doći će vrijeme kad će tvoji neprijatelji podići nasipe oko tebe i okružiti te sa svih strana. 44 Sravnit će sa zemljom tebe i tvoju djecu. Neće ostati ni kamen na kamenu unutar tvojih zidova jer nisi prepoznao vrijeme kad je Bog došao k tebi.«
Isus u Hramu
(Mt 21,12-17; Mk 11,15-19; Iv 2,13-22)
45 Isus je otišao u Hram i počeo tjerati iz njega sve koji su ondje trgovali.[c] 46 Rekao je: »Zapisano je: ‘Moja kuća bit će kuća molitve’,[d] a vi ste je pretvorili u ‘pljačkaško sklonište’[e].«
47 Isus je svaki dan poučavao u Hramu. Vodeći svećenici, učitelji Zakona i neki narodni glavari htjeli su ga ubiti, 48 ali kako je sav narod pozorno slušao svaku riječ koju je Isus govorio, nisu nalazili načina kako da ga ubiju.
Evanđelje po Luki 19
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Zakej
19 I uđe u Jerihon. Prolazio je, 2 kad eto čovjeka, imenom Zakej, koji bijaše nadcarinik, a i bogat. 3 Želio je vidjeti tko je Isus, ali nije mogao od mnoštva, jer bijaše niska rasta. 4 I potrčavši naprijed, uspe se na divlju smokvu kako bi ga vidio, jer je onuda imao proći.
5 Kada dođe na to mjesto, Isus pogleda gore i reče mu: »Zakeju, siđi žurno, jer danas trebam boraviti u tvojoj kući!« 6 On žurno siđe i primi ga, radujući se. 7 A svi koji su to vidjeli, mrmljali su govoreći: 'Kod grješnika uđe!' 8 A Zakej stade i reče Gospodinu: »Evo, polovicu svoga imanja, Gospodine, dajem siromasima. I ako sam koga u čemu prevario, vraćam četverostruko.« 9 Reče mu Isus: »Danas dođe spasenje ovoj kući, jer je i on sin Abrahamov. 10 Jer Sin Čovječji dođe tražiti i spasiti ono što je izgubljeno.«
Prispodoba o mnaama
11 Dok su oni to slušali, nadoda im još jednu prispodobu - zato što je bio blizu Jeruzalema, pa su mislili da se odmah ima pojaviti kraljevstvo Božje. 12 Reče dakle:
»Neki čovjek plemenita roda otputova u daleku zemlju da preuzme kraljevstvo te da se vrati. 13 I dozvavši deset svojih slugu, dade im deset mnaa i reče im: 'Trgujte ovim dok ne dođem!' 14 No kako su ga njegovi građani mrzili, poslaše za njim poslanstvo, govoreći: 'Nećemo da ovaj kraljuje nad nama!'
15 Kad se on vrati, pošto je preuzeo kraljevstvo, reče da mu se pozovu one sluge kojima bijaše dao novac kako bi saznao što su zaradili. 16 Tako dođe prvi govoreći: 'Gospodaru, tvoja mna privrijedi ih deset.' 17 On mu reče: 'Dobro, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, imaj vlast nad deset gradova!' 18 Dođe i drugi govoreći: 'Gospodaru, tvoja mna zaradi ih pet.' 19 A on i njemu reče: 'I ti budi nad pet gradova!' 20 Dođe i treći govoreći: 'Gospodaru, evo ti tvoje mne, koju sam držao zavezanu u rupcu. 21 Jer bojao sam se tebe zato što si čovjek strog; uzimaš što nisi uložio i žanješ što nisi posijao.'
22 On mu rekne: 'Tvojim ću ti ustima suditi, zli slugo! Znao si da sam čovjek strog, da uzimam što nisam uložio i žanjem što nisam posijao. 23 Ta zašto onda nisi moj novac uložio u novčarnicu? I ja bih ga, kad dođem, podigao s dobitkom?' 24 I reče onima što su stajali: 'Uzmite od njega mnu i dajte onomu koji ih ima deset!' 25 Rekoše mu: 'Gospodaru, on ih već ima deset!' 26 'Kažem vam: svakomu koji ima dat će se, a od onoga koji nema uzet će se i ono što ima. 27 A moje neprijatelje, one koji ne htjedoše da kraljujem nad njima, dovedite ovamo i pogubite ih preda mnom!'«
Isusov ulazak u Jeruzalem
28 Rekavši to nastavio je putem dalje, uzlazeći u Jeruzalem. 29 Kad se približi Betfagi i Betaniji, kod gore koja se zove Maslinska, posla dvojicu učenika, 30 govoreći: »Idite u ono selo tamo naprijed. Kad u njega uđete, naći ćete privezano magare na koje još nitko od ljudi nije zajahao. Odriješite ga i dovedite! 31 Ako vas tko upita: 'Zašto driješite?', ovako recite: 'Gospodinu treba.'«
32 Oni koji bijahu poslani otiđoše i nađoše kako im reče. 33 I dok su driješili magare, njegovi ih gospodari upitaše: »Što driješite to magare?« 34 A oni rekoše: »Gospodinu treba.« 35 I dovedoše ga k Isusu, te stavivši svoje haljine na magare, posjednuše Isusa. 36 I dok je prolazio, prostirali su po putu svoje haljine. 37 Kad se već približi silasku s Maslinske gore, sve ono mnoštvo učenika, radujući se, stade u sav glas hvaliti Boga za sva silna djela koja vidješe, 38 govoreći:
»Blagoslovljen Kralj, Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Mir na nebu i slava na visinama!«
39 A neki mu farizeji iz mnoštva rekoše: »Učitelju, ukori svoje učenike!« 40 On odgovori: »Kažem vam, ako oni zašute, kamenje će povikati!«
Žaljenje nad Jeruzalemom
41 Kad se približi i ugleda grad, zaplaka nad njim 42 govoreći: »O kad bi i ti spoznao u dan ovaj što ti je za mir! Ali je sada skriveno tvojim očima.[a] 43 Doći će dani na tebe i neprijatelji će te tvoji opkopom opkoliti, okružit će te i pritijesniti odasvud. 44 Sravnit će sa zemljom i tebe i tvoju djecu u tebi, i neće ostaviti u tebi ni kamena na kamenu zato što nisi prepoznao čas pohođenja svojega.«
Čišćenje Hrama
45 Ušavši u Hram, stade istjerivati prodavače, 46 govoreći im: »Pisano je: 'I Dom moj bit će Dom molitve', a vi od njega načiniste pećinu razbojničku.«
47 I svaki je dan poučavao u Hramu. A svećenički su glavari i pismoznanci tražili da ga pogube, a tako i prvaci narodni, 48 ali nisu nalazili što da učine, jer je sav narod gutao njegovu riječ.
Footnotes
- Lk 19,42 Neki rukopisi dodaju »barem«: »kad bi i ti barem spoznao«
Luke 19
New International Version
Zacchaeus the Tax Collector
19 Jesus entered Jericho(A) and was passing through. 2 A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy. 3 He wanted to see who Jesus was, but because he was short he could not see over the crowd. 4 So he ran ahead and climbed a sycamore-fig(B) tree to see him, since Jesus was coming that way.(C)
5 When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, “Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today.” 6 So he came down at once and welcomed him gladly.
7 All the people saw this and began to mutter, “He has gone to be the guest of a sinner.”(D)
8 But Zacchaeus stood up and said to the Lord,(E) “Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything,(F) I will pay back four times the amount.”(G)
9 Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.(H) 10 For the Son of Man came to seek and to save the lost.”(I)
The Parable of the Ten Minas(J)
11 While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God(K) was going to appear at once.(L) 12 He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return. 13 So he called ten of his servants(M) and gave them ten minas.[a] ‘Put this money to work,’ he said, ‘until I come back.’
14 “But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’
15 “He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
16 “The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
17 “‘Well done, my good servant!’(N) his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’(O)
18 “The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
19 “His master answered, ‘You take charge of five cities.’
20 “Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth. 21 I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’(P)
22 “His master replied, ‘I will judge you by your own words,(Q) you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?(R) 23 Why then didn’t you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?’
24 “Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’
25 “‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’
26 “He replied, ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away.(S) 27 But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me.’”
Jesus Comes to Jerusalem as King(T)(U)
28 After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.(V) 29 As he approached Bethphage and Bethany(W) at the hill called the Mount of Olives,(X) he sent two of his disciples, saying to them, 30 “Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. 31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’”
32 Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.(Y) 33 As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?”
34 They replied, “The Lord needs it.”
35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it. 36 As he went along, people spread their cloaks(Z) on the road.
37 When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives,(AA) the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
“Peace in heaven and glory in the highest!”(AC)
39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, rebuke your disciples!”(AD)
40 “I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”(AE)
41 As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it(AF) 42 and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace—but now it is hidden from your eyes. 43 The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.(AG) 44 They will dash you to the ground, you and the children within your walls.(AH) They will not leave one stone on another,(AI) because you did not recognize the time of God’s coming(AJ) to you.”
Jesus at the Temple(AK)
45 When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46 “It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’[c];(AL) but you have made it ‘a den of robbers.’[d]”(AM)
47 Every day he was teaching at the temple.(AN) But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.(AO) 48 Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
Footnotes
- Luke 19:13 A mina was about three months’ wages.
- Luke 19:38 Psalm 118:26
- Luke 19:46 Isaiah 56:7
- Luke 19:46 Jer. 7:11
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2001 by Life Center International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.