John 6
Legacy Standard Bible
Jesus Feeds Five Thousand
6 After these things (A)Jesus went away to the other side of (B)the Sea of Galilee (or (C)Tiberias). 2 Now a large crowd was following Him, because they were seeing the [a](D)signs which He was doing on those who were sick. 3 Then (E)Jesus went up on the mountain, and there He was sitting down with His disciples. 4 Now (F)the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to (G)Philip, “Where should we buy bread, so that these people may eat?” 6 And this He was saying to (H)test him, for He Himself knew what He was going to do. 7 (I)Philip answered Him, “(J)Two hundred [b]denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His (K)disciples, (L)Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a boy here who has five barley loaves and two (M)fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the people [c]sit down.” Now there was (N)much grass in the place. So the men [d]sat down, in number about (O)five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and (P)having given thanks, He distributed them to those who were seated; likewise also of the (Q)fish, as much as they wanted. 12 And when they were filled, He *said to His (R)disciples, “Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve (S)baskets with pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw the [e]sign which He had done, they were saying, “This is truly the (T)Prophet who is to come into the world.”
Jesus Walks on the Sea
15 So Jesus, knowing that they were going to come and take Him by force (U)to make Him king, (V)withdrew again to (W)the mountain by Himself alone.
16 Now when evening came, His (X)disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they began to cross the sea (Y)to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 And the sea *was stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed about [f]twenty-five or thirty stadia, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, [g]“It is I; [h](Z)do not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.
22 On the next day, (AA)the crowd which stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus (AB)had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 Other small boats came from (AC)Tiberias near to the place where they ate the bread after the (AD)Lord (AE)had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and (AF)came to Capernaum seeking Jesus. 25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “(AG)Rabbi, when did You come here?”
I Am the Bread of Life
26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you (AH)seek Me, not because you saw (AI)signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not (AJ)work for the food which perishes, but for the food which endures to (AK)eternal life, which (AL)the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, (AM)set His seal.” 28 Therefore they said to Him, “What should we do, so that we may work the works of God?” 29 Jesus answered and said to them, “This is (AN)the work of God, that you believe in Him whom He (AO)has sent.” 30 So they said to Him, “(AP)What then do You do for a (AQ)sign so that we may see, and believe You? What work do You perform? 31 (AR)Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘(AS)He gave them bread from heaven to eat.’” 32 Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, Moses has not given you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is [i]that which (AT)comes down from heaven and gives life to the world.” 34 Then they said to Him, “Lord, always (AU)give us this bread.”
35 Jesus said to them, “(AV)I am the bread of life. He who comes to Me will never hunger, and he who believes in Me (AW)will never thirst. 36 But (AX)I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. 37 (AY)All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never cast out. 38 For (AZ)I have come down from heaven, (BA)not to do My own will, but (BB)the will of Him who (BC)sent Me. 39 Now this is the will of Him who sent Me, that of (BD)all that He has given Me I (BE)lose nothing, but (BF)raise it up on the last day. 40 For this is the will of My Father, that everyone who (BG)sees the Son and (BH)believes in Him will have eternal life, and I Myself will (BI)raise him up on the last day.”
Words to the Jews
41 (BJ)Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that (BK)came down from heaven.” 42 They were saying, “(BL)Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother (BM)we know? How does He now say, ‘(BN)I have come down from heaven’?” 43 Jesus answered and said to them, “Stop grumbling among yourselves. 44 No one can come to Me unless the Father who sent Me (BO)draws him; and I will (BP)raise him up on the last day. 45 It is written (BQ)in the prophets, ‘(BR)And they shall all be (BS)taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to Me. 46 (BT)Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. 47 Truly, truly, I say to you, he who believes (BU)has eternal life. 48 (BV)I am the bread of life. 49 (BW)Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. 50 This is the bread which (BX)comes down from heaven, so that one may eat of it and (BY)not die. 51 (BZ)I am the living bread that (CA)came down from heaven; if anyone eats of this bread, (CB)he will live forever; and also the bread which I will give (CC)for the life of the world is (CD)My flesh.”
52 (CE)Then the Jews (CF)began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?” 53 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of (CG)the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. 54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will (CH)raise him up on the last day. 55 For My flesh is true food, and My blood is true drink. 56 He who eats My flesh and drinks My blood (CI)abides in Me, and I in him. 57 As the (CJ)living Father (CK)sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. 58 This is the bread which (CL)came down out of heaven, not as (CM)the fathers ate and died. He who eats this bread (CN)will live forever.”
Words to the Disciples
59 These things He said (CO)in the synagogue as He taught (CP)in Capernaum.
60 Therefore many of His (CQ)disciples, when they heard this said, “(CR)This is a difficult statement; who can listen to it?” 61 But Jesus, (CS)knowing in Himself that His disciples were grumbling at this, said to them, “Does this (CT)cause you to stumble? 62 What then if you see (CU)the Son of Man (CV)ascending to where He was before? 63 (CW)The Spirit is the One who gives life; the flesh profits nothing; (CX)the words that I have spoken to you are spirit and are life. 64 But there are (CY)some of you who do not believe.” For Jesus (CZ)knew from the beginning who they were who did not believe, and (DA)who it was that would [j]betray Him. 65 And He was saying, “For this reason I have (DB)said to you, that no one can come to Me unless (DC)it has been granted him from the Father.”
Peter Confesses Jesus Is the Christ
66 As a result of this many of His (DD)disciples [k](DE)went away and were not walking with Him anymore. 67 So Jesus said to (DF)the twelve, “Do you also want to go?” 68 (DG)Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have (DH)words of eternal life. 69 And we have believed and have come to know that You are (DI)the Holy One of God.” 70 Jesus answered them, “(DJ)Did I Myself not choose you, (DK)the twelve, and yet one of you is (DL)a devil?” 71 Now He was speaking of Judas (DM)the son of Simon Iscariot, for he, (DN)one of (DO)the twelve, [l]was going to betray Him.
Footnotes
- John 6:2 Or attesting miracles
- John 6:7 A Roman silver coin, approx. a laborer’s daily wage
- John 6:10 Lit recline(d)
- John 6:10 Lit recline(d)
- John 6:14 Or attesting miracle
- John 6:19 Approx. 2.8-3.5 mi. or 4.6-5.5 km; a stadion was about 607 ft. or 185 m
- John 6:20 Or I am He, cf. 4:26; 8:18, 24, 28; 13:19; 18:5, 6
- John 6:20 Or stop being afraid
- John 6:33 Or He who comes
- John 6:64 Or hand Him over
- John 6:66 Lit went away to what was previous
- John 6:71 Or was intending to
約 翰 福 音 6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣让五千人吃饱
6 此后,耶稣渡过加利利湖,此湖也叫提比哩亚湖。 2 许多人因为看到他在病人身上显示的奇迹,都跟在他身后, 3 耶稣上了一座小山,和门徒们坐在一起。 4 这时已经快到犹太人的逾越节了。
5 耶稣抬头看见一大群人向他走来,就问腓力∶“我们得到哪里去买足够这些人吃的面包呢?” 6 (耶稣早就知道该怎么做,他这么问只是为了试探腓力。)
7 腓力说∶“花一个月工钱买的面包,还不够这些人每人吃一口的呢。”
8 西门彼得的兄弟安得烈是耶稣的门徒之一,他对耶稣说∶ 9 “这里有个男孩,他有五块大麦面包和两条鱼,可是这对那么多人有什么用处呢?”
10 耶稣说∶“让大家坐下来吧。” 那地方遍地是青草,人们席地而坐,大约有五千个男人。 11 耶稣拿起面包,谢恩之后,把面包分给坐在那里的人,同样,他也把鱼分给了他们,任凭他们随便要多少。
12 等人们都吃饱了,耶稣对门徒说∶“把剩下的东西都收拾起来,不要浪费。” 13 门徒们把这些人分吃五块大麦面包后的剩饭收起来,足足装了满满十二筐。
14 人们看到耶稣所行的奇迹,开始说∶“这个人肯定是即将来临到这个世界的先知。” 15 耶稣知道他们要来强迫他做王,便独自一人离开到山里去了。
耶稣在水面行走
16 到了晚上,耶稣的门徒来到湖边。 17 天已经晚了,耶稣还没有过来,他们上了船,起航渡湖到迦百农去。 18 一阵狂风吹过,湖上的浪越来越大, 19 当门徒们划出五、六公里远时,看见耶稣走在湖面上,他走近船时,他们都吓坏了。 20 但是,耶稣对他们说∶“是我,不要害怕。” 21 然后,他们都高兴地把耶稣接进了船,船立刻就到了他们要去的地方。
寻找耶稣
22 第二天,留在湖对岸的人们看到只有一条船在那里,他们意识到耶稣没有和他的门徒们一起走,而是门徒们自己走了。 23 有几只从提比哩亚来的船,在主谢恩后他们吃面包的地方的附近,靠了岸。 24 人们看见耶稣和他的门徒都不在那里,便上船去迦百农找他。
耶稣-生命之粮
25 他们在湖对岸找到耶稣时,对他说∶“拉比(老师),您什么时候到这里的?”
26 耶稣回答他们说∶“我实话告诉你们,你们来找我,不是因为你们看到了奇迹,是因为你们吃了面包,而且吃得心满意足。 27 不要为会腐烂变质的食物而工作,而应该为永不变质和提供永恒生命的食物而工作,即人子赐予的食物,因为上帝已把他认可的封印贴在了人子身上。”
28 他们问∶“我们该怎么去执行上帝要求的事情呢?”
29 耶稣回答∶“上帝要求你们做的事情是:信仰他派来的人。”
30 他们又问∶“您将行什么样的奇迹给我们看,好让我们相信您呢?您将做什么呢? 31 我们的祖先在荒野里吃过吗哪,正如《经》上所记载的∶‘他赐给他们从天而降的面包吃。’”
32 耶稣又对他们说∶“我实话告诉你们:摩西没有赐给你们来自天堂的面包,而是我父把来自天堂的真正的面包赐给了你们。 33 因为,上帝的面包是那位降自天堂、并且给这个世界带来生命的那位。”
34 他们说∶“先生,从今往后,一直给我们这种面包吧。”
35 耶稣说∶“我就是赐予生命的面包,到我这里来的人将不会挨饿,信仰我的人也绝不会干渴。 36 正如我以前告诉过你们的那样,你们已经看见我了,可你们还是不相信。 37 父赐给我的人,都会到我这里来,我绝对不会背弃到我这里来的人。 38 因为我从天堂降临,不是来做我自己想做的事,而是执行派我来的人的意愿。 39 这就是派我来的人的意愿:不失去他(上帝)赐给我的任何人,并在末日里让他们复活。 40 因为我父的愿望是让看到人子并信仰他的人都会得到永生,我将在这个时代的末日里让他们复活。”
41 因为耶稣说“我是来自天上的面包”,所以,犹太人开始对他不满。 42 他们说∶“这个耶稣难道不是约瑟的儿子吗?我们难道不认识他父母吗?他现在怎么能说‘我来自天堂呢?’”
43 耶稣回答他们∶“不要私下抱怨了。 44 如果没有差谴我的父的吸引,没有人能到我这里来。我将在这个时代的末日里,让到我这里来的人复活。 45 先知写道∶‘他们都将受上帝的教导。’所有听从父亲话,并且学习父亲的教诲的人都会到我这里来。 46 (除了来自上帝的那位,没有谁见到过父亲,只有他见过。) 47 我实话告诉你们,相信的人会获永生, 48 我是赋予生命的食粮。 49 你们祖先在荒野里吃过吗哪,但是他们死了。 50 然而,这是来自天堂的面包,人可以吃了它而不会死去。 51 我就是来自天堂的活面包,任何人吃了这面包,都会永生不死。这块饼就是我的肉体,我将为这个世界的生命奉献它。”
52 犹太人彼此争论说∶“他怎么能拿自己的肉体让咱们吃呢?”
53 耶稣说∶“我实话告诉你们,如果你们不吃人子的肉、喝他的血,你们就不会有生命。 54 吃我的肉、喝我的血的人,会获得永恒的生命,而且在这个时代的末日里,我将让他复活。 55 因为我的肉体是真正的粮食,我的血液是真正的饮料。 56 吃我的肉、喝我的血的人,我中有他,他中有我。 57 正如活着的父亲派我来,我因为父亲而活一样,那么吃了我的人,也因为我而活。 58 这是来自天堂的面包,不像我们的祖先吃了吗哪,后来还是死掉了,吃了这面包的人,会永远活着。” 59 这番话是耶稣在迦百农一个会堂里传教时说的。
很多门徒离开耶稣
60 耶稣的许多门徒听了这话,说道∶“这些教导难以接受,谁能听他的呢?”
61 耶稣知道他们在嘀咕什么,便对他们说∶“这些教导令你们感到不安了吗? 62 如果你们看到人子升天回到他原来的地方去,又会怎么样呢? 63 圣灵赋予生命,肉体毫无用处。我对你们说的话就是圣灵,它们赋予生命。不过你们当中有些人不相信。” 64 (耶稣一开始就知道那些不相信他的人,也知道那个要出卖他的人。)接着他说: 65 “这就是我为什么告诉你们,除非是父亲使人有可能到我这里来,否则没有人能够到我这里来。”
66 从此,耶稣的许多门徒不再跟随他了。
67 耶稣问十二个使徒∶“你们也想离开吗?”
68 西门彼得回答说∶“主,我们到哪儿去呢?您有赋予永生的话, 69 我们信仰您,我们知道您是来自上帝的圣人。”
70 耶稣回答说∶“难道不是我挑选了你们十二个人吗?可是你们之中有一个却是魔鬼!” 71 (他指的是加略人西门的儿子犹大,尽管他是十二使徒之一,后来,他出卖了耶稣。)
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center