Jeremiah 6
Legacy Standard Bible
Yahweh Disciplines Israel
6 “Flee for safety, O sons of (A)Benjamin,
From the midst of Jerusalem!
Now blow a trumpet in Tekoa
And raise a signal over [a](B)Beth-haccerem,
For evil looks down from the (C)north,
As well as great destruction.
2 The comely and (D)delicate one, (E)the daughter of Zion, I will ruin.
3 (F)Shepherds and their flocks will come to her;
They will (G)pitch their tents [b]around her;
They will pasture each in his [c]place.
4 (H)Set yourselves apart for war against her;
Arise, and let us go up at (I)noon.
Woe to us, for the day declines,
For the shadows of the evening stretch out!
5 Arise, and let us go up by night
And [d](J)destroy her [e]palaces!”
6 For thus says Yahweh of hosts,
“(K)Cut down her trees
And cast up a (L)siege against Jerusalem.
This is the city to be punished,
In whose midst there is only (M)oppression.
7 (N)Like a well [f]keeps its waters fresh,
So she [g]keeps fresh her evil.
(O)Violence and devastation are heard in her;
(P)Sickness and wounds are continually before Me.
8 (Q)Heed discipline, O Jerusalem,
Lest (R)My soul become disgusted at you,
Lest I make you a desolation,
A land not inhabited.”
9 Thus says Yahweh of hosts,
“They will (S)thoroughly glean as the vine the (T)remnant of Israel;
Pass your hand again like a grape gatherer
Over the branches.”
10 To whom shall I speak and give warning
That they may hear?
Behold, their (U)ears are uncircumcised,
And they cannot give heed.
Behold, (V)the word of Yahweh has become a reproach to them;
They have no delight in it.
11 But I am (W)full of the wrath of Yahweh;
I am (X)weary of holding it in.
“(Y)Pour it out on the infants in the street
And on the [h]gathering of choice men together;
For both husband and wife shall be captured,
The aged with the one full of days.
12 Their (Z)houses shall be turned over to others,
Their fields and their wives together,
For I will (AA)stretch out My hand
Against the inhabitants of the land,” declares Yahweh.
13 “For (AB)from the least of them even to the greatest of them,
Everyone is (AC)greedy for gain,
And from the prophet even to the priest
Everyone practices lying.
14 They have (AD)healed the brokenness of My people superficially,
Saying, ‘Peace, peace,’
But there is no peace.
15 Were they (AE)ashamed because of the abomination they have done?
They were not even ashamed at all;
They did not even know how to feel dishonor.
Therefore they shall fall among those who fall;
At the time that I punish them,
They shall be cast down,” says Yahweh.
16 Thus says Yahweh,
“Stand by the ways and see and ask for the (AF)ancient paths,
Where the good way is, and walk in it;
And (AG)you will find rest for your souls.
But they said, ‘We will not walk in it.’
17 And I set (AH)watchmen over you, saying,
‘Give heed to the sound of the trumpet!’
But they said, ‘We will not give heed.’
18 Therefore hear, O nations,
And know, O congregation, what is among them.
19 (AI)Hear, O earth: behold, I am bringing evil on this people,
The (AJ)fruit of their [i]plans,
Because they have not given heed to My words,
And as for My law, they have (AK)rejected it also.
20 (AL)For what purpose does (AM)frankincense come to Me from Sheba
And the [j](AN)sweet cane from a distant land?
(AO)Your burnt offerings are not acceptable,
And your sacrifices are not pleasing to Me.”
21 Therefore, thus says Yahweh,
“Behold, (AP)I am [k]laying stumbling blocks before this people.
And they will stumble against them,
(AQ)Fathers and sons together;
Neighbor and [l]friend will perish.”
Mourn the Coming Destroyer
22 Thus says Yahweh,
“Behold, (AR)a people is coming from the land of the north,
And a great nation will be aroused from the (AS)remote parts of the earth.
23 They take hold of (AT)bow and spear;
They are (AU)cruel and have no compassion;
Their voice (AV)roars like the sea,
And they ride on horses,
Arranged as a man for the battle
Against you, O daughter of Zion!”
24 We have (AW)heard the report of it;
Our hands are limp.
(AX)Distress has taken hold of us,
Pain as of a woman in childbirth.
25 (AY)Do not go out into the field
And (AZ)do not walk on the road,
For the enemy has a sword;
(BA)Terror is on every side.
26 O daughter of my people, (BB)gird yourself with sackcloth
And (BC)roll in ashes;
[m](BD)Mourn as for an only son,
A lamentation most bitter.
For suddenly the destroyer
Will come upon us.
27 “I have (BE)made you a tester of metals and [n]an assayer among My people,
That you may know and test their way.”
28 All of them are rebelliously stubborn,
(BF)Going about as a slanderer.
They are (BG)bronze and iron;
They, all of them, are corrupt.
29 The bellows blow fiercely;
The lead [o]is consumed by the fire;
In vain the refining goes on,
But the (BH)evil ones are not [p]separated.
30 (BI)They call them rejected silver
Because (BJ)Yahweh has rejected them.
Footnotes
- Jeremiah 6:1 Lit house of the vineyard
- Jeremiah 6:3 Lit against her round about
- Jeremiah 6:3 Lit hand
- Jeremiah 6:5 Or bring to corruption, cf. 6:28
- Jeremiah 6:5 Or fortified towers
- Jeremiah 6:7 Lit keeps cold
- Jeremiah 6:7 Lit keeps cold
- Jeremiah 6:11 Lit council
- Jeremiah 6:19 Or devices
- Jeremiah 6:20 Lit good
- Jeremiah 6:21 Lit giving
- Jeremiah 6:21 Lit his friend
- Jeremiah 6:26 Lit Make for yourself mourning
- Jeremiah 6:27 Or a fortification
- Jeremiah 6:29 Lit comes to an end
- Jeremiah 6:29 Or drawn off
Jeremias 6
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Napaligiran ang Jerusalem ng Kanyang mga Kaaway
6 “Mga lahi ni Benjamin, tumakas kayo at magtago! Umalis kayo sa Jerusalem! Patunugin nʼyo ang trumpeta sa Tekoa at hudyatan nʼyo ang Bet Hakerem, dahil darating na ang kapahamakan mula sa hilaga. 2 Wawasakin ko ang magandang lungsod ng Jerusalem.[a] 3 Papalibutan ito ng mga pinuno at ng kanilang mga sundalo.[b] Magtatayo sila ng kanilang mga tolda sa paligid nito at doon sila magkakampo. 4 Sasabihin ng mga pinuno, ‘Humanda kayo! Pagsapit ng tanghali, sasalakayin natin sila.’ Pero pagdating ng hapon, sasabihin ng pinuno, ‘Lumulubog na ang araw at medyo nagdidilim na. 5 Ngayong gabi na lang tayo sasalakay at wawasakin natin ang mga matitibay na bahagi ng lungsod na ito.’ ”
6 Ito ang sinasabi ng Panginoong Makapangyarihan, “Pumutol kayo ng mga kahoy na pangwasak sa mga pader ng Jerusalem, at magtambak kayo ng lupa sa gilid ng pader at doon kayo dumaan. Nararapat nang parusahan ang lungsod na ito dahil laganap na rito ang mga pang-aapi. 7 Katulad ng bukal na patuloy ang pag-agos ng tubig, patuloy ang paggawa nito ng kasamaan. Palaging nababalitaan sa lungsod na ito ang mga karahasan at panggigiba. Palagi kong nakikita ang mga karamdaman at sugat nito. 8 Mga taga-Jerusalem, babala ito sa inyo at kung ayaw pa ninyong makinig, lalayo ako sa inyo, at magiging mapanglaw ang lupain nʼyo at wala nang maninirahan dito.”
9 Sinabi pa ng Panginoong Makapangyarihan, “Ang mga matitirang buhay sa Israel ay ipapaubos ko sa mga kaaway, katulad ng huling pamimitas ng mga natitirang ubas. Tinitingnan nilang mabuti ang mga sanga at kukunin ang mga natitirang bunga.”
10 Nagtanong ako, “Pero Panginoon sino po ang bibigyan ko ng babala? Sino po kaya ang makikinig sa akin? Tinakpan po nila ang kanilang mga tainga para hindi sila makarinig. Kinasusuklaman po nila ang salita ng Panginoon, kaya ayaw nilang makinig. 11 Matindi rin ang galit na nararamdaman ko tulad ng sa Panginoon at hindi ko mapigilan.”
Sinabi ng Panginoon, “Ipapadama ko ang galit ko pati sa mga batang naglalaro sa lansangan, mga kabataang lalaki na nagkakatipon, mga mag-asawa at pati na sa matatanda. 12 Ibibigay sa iba ang mga bahay nila, pati ang mga bukid at mga asawa nila. Mangyayari ito kapag pinarusahan ko na ang mga nakatira sa lupaing ito. Ako, ang Panginoon, ang nagsasabi nito.
13 “Mula sa pinakahamak hanggang sa pinakadakila, pare-pareho silang sakim sa pera. Kahit ang mga propeta at mga pari ay mga mandaraya rin. 14 Binabalewala nila ang sugat ng aking mga mamamayan kahit malala na ito. Sinasabi rin nila na payapa ang lahat, kahit hindi naman. 15 Nahihiya ba sila sa ugali nilang kasuklam-suklam? Hindi! Wala na kasi silang kahihiyan! Ni hindi nga namumula ang kanilang mukha sa kahihiyan. Kaya mapapahamak sila katulad ng iba. Ibabagsak sila sa araw na parusahan ko sila. Ako, ang Panginoon, ang nagsasabi nito.”
16 Ito pa ang sinabi ng Panginoon, “Tumayo kayo sa mga kanto at magmasid kayo nang mabuti. Magtanong kayo kung alin ang dati at mabuting daan, at doon kayo dumaan. At makakamtan ninyo ang kapayapaan. Pero sinabi ninyo, ‘Hindi kami dadaan doon.’ 17 Naglagay ako ng mga tagapagbantay at sinabi nila sa inyo, ‘Pakinggan ninyo ang tunog ng trumpeta bilang babala.’ Pero sinabi ninyo, ‘Hindi namin iyon pakikinggan.’
18 “Kaya kayong mga bansa, makinig kayo. Masdan ninyong mabuti kung ano ang mangyayari sa kanila. 19 Buong mundo, makinig kayo! Magpapadala ako ng kapahamakan sa mga taong ito para parusahan sila sa kanilang masamang mga binabalak. Sapagkat ayaw nilang pakinggan ang mga salita ko at itinakwil nila ang mga kautusan ko. 20 Walang halaga sa akin ang inihahandog nilang insenso kahit na galing pa ito sa Sheba, o ang mga pabangong mula pa sa malayong lugar. Hindi ko tatanggapin ang kanilang mga handog na sinusunog. Hindi ako natutuwa sa mga handog nila sa akin. 21 Kaya ako, ang Panginoon, ay maglalagay ng katitisuran sa dinadaanan ng mga taong ito. At dahil dito, babagsak ang mga ama at mga batang lalaki, pati ang mga magkaibigan at magkapitbahay.”
22 Ito pa ang sinasabi ng Panginoon, “Tingnan ninyo, may mga sundalong dumarating galing sa lupain sa hilaga, isang makapangyarihang bansa na galing sa malayong lupain[c] na handang sumalakay. 23 Ang dala nilang armas ay mga pana at mga sibat. Malulupit sila at walang habag. Ang ingay nila ay parang malalakas na alon habang nakasakay sila sa kanilang mga kabayo. Darating sila para salakayin kayo, mga taga-Jerusalem.”
24 Nabalitaan namin ang tungkol sa kanila at kami ay nanlupaypay. Takot at hirap ang naramdaman namin katulad ng paghihirap ng babaeng manganganak na. 25 Huwag na kayong lalabas para pumunta sa mga bukid o lumakad sa mga daan, dahil may mga kaaway kahit saan na handang pumatay. Nakakatakot sa ating paligid. 26 Mga kababayan, magsuot kayo ng damit na panluksa[d] at gumulong kayo sa abo para ipakita ang kalungkutan ninyo. Umiyak kayo na parang namatay ang kaisa-isa ninyong anak na lalaki. Sapagkat bigla tayong sasalakayin ng kaaway.
27 Sinabi sa akin ng Panginoon, “Ginawa kitang tulad ng tagasuri ng mga metal, para masuri mo ang pag-uugali ng aking mga mamamayan. 28 Silang lahat ay rebelde at matitigas ang ulo, kasintigas ng tanso at bakal. Nanlalait at nanloloko sila ng kanilang kapwa. 29 Pinapainit nang husto ang pugon para dalisayin ang pilak mula sa tinggang nakahalo rito, pero hindi rin lubusang nadalisay ang pilak. Ganyan din ang mga mamamayan ko, wala ring kabuluhan ang pagdalisay sa kanila, dahil hindi pa rin naaalis nang lubusan ang kasamaan nila. 30 Tatawagin silang, ‘Itinakwil na Pilak’ dahil itinakwil ko sila.”
Jeremiah 6
New International Version
Jerusalem Under Siege
6 “Flee for safety, people of Benjamin!
Flee from Jerusalem!
Sound the trumpet(A) in Tekoa!(B)
Raise the signal over Beth Hakkerem!(C)
For disaster looms out of the north,(D)
even terrible destruction.
2 I will destroy Daughter Zion,(E)
so beautiful and delicate.(F)
3 Shepherds(G) with their flocks will come against her;
they will pitch their tents around(H) her,
each tending his own portion.”
4 “Prepare for battle against her!
Arise, let us attack at noon!(I)
But, alas, the daylight is fading,
and the shadows of evening grow long.
5 So arise, let us attack at night
and destroy her fortresses!”
6 This is what the Lord Almighty says:
“Cut down the trees(J)
and build siege ramps(K) against Jerusalem.
This city must be punished;
it is filled with oppression.(L)
7 As a well pours out its water,
so she pours out her wickedness.
Violence(M) and destruction(N) resound in her;
her sickness and wounds are ever before me.
8 Take warning, Jerusalem,
or I will turn away(O) from you
and make your land desolate
so no one can live in it.”
9 This is what the Lord Almighty says:
“Let them glean the remnant(P) of Israel
as thoroughly as a vine;
pass your hand over the branches again,
like one gathering grapes.”
10 To whom can I speak and give warning?
Who will listen(Q) to me?
Their ears are closed[a](R)
so they cannot hear.(S)
The word(T) of the Lord is offensive to them;
they find no pleasure in it.
11 But I am full of the wrath(U) of the Lord,
and I cannot hold it in.(V)
“Pour it out on the children in the street
and on the young men(W) gathered together;
both husband and wife will be caught in it,
and the old, those weighed down with years.(X)
12 Their houses will be turned over to others,(Y)
together with their fields and their wives,(Z)
when I stretch out my hand(AA)
against those who live in the land,”
declares the Lord.
13 “From the least to the greatest,
all(AB) are greedy for gain;(AC)
prophets and priests alike,
all practice deceit.(AD)
14 They dress the wound of my people
as though it were not serious.
‘Peace, peace,’ they say,
when there is no peace.(AE)
15 Are they ashamed of their detestable conduct?
No, they have no shame at all;
they do not even know how to blush.(AF)
So they will fall among the fallen;
they will be brought down when I punish(AG) them,”
says the Lord.
16 This is what the Lord says:
“Stand at the crossroads and look;
ask for the ancient paths,(AH)
ask where the good way(AI) is, and walk in it,
and you will find rest(AJ) for your souls.
But you said, ‘We will not walk in it.’
17 I appointed watchmen(AK) over you and said,
‘Listen to the sound of the trumpet!’(AL)
But you said, ‘We will not listen.’(AM)
18 Therefore hear, you nations;
you who are witnesses,
observe what will happen to them.
19 Hear, you earth:(AN)
I am bringing disaster(AO) on this people,
the fruit of their schemes,(AP)
because they have not listened to my words(AQ)
and have rejected my law.(AR)
20 What do I care about incense from Sheba(AS)
or sweet calamus(AT) from a distant land?
Your burnt offerings are not acceptable;(AU)
your sacrifices(AV) do not please me.”(AW)
21 Therefore this is what the Lord says:
“I will put obstacles before this people.
Parents and children alike will stumble(AX) over them;
neighbors and friends will perish.”
22 This is what the Lord says:
“Look, an army is coming
from the land of the north;(AY)
a great nation is being stirred up
from the ends of the earth.(AZ)
23 They are armed with bow and spear;
they are cruel and show no mercy.(BA)
They sound like the roaring sea(BB)
as they ride on their horses;(BC)
they come like men in battle formation
to attack you, Daughter Zion.(BD)”
24 We have heard reports about them,
and our hands hang limp.(BE)
Anguish(BF) has gripped us,
pain like that of a woman in labor.(BG)
25 Do not go out to the fields
or walk on the roads,
for the enemy has a sword,
and there is terror on every side.(BH)
26 Put on sackcloth,(BI) my people,
and roll in ashes;(BJ)
mourn with bitter wailing(BK)
as for an only son,(BL)
for suddenly the destroyer(BM)
will come upon us.
27 “I have made you a tester(BN) of metals
and my people the ore,
that you may observe
and test their ways.
28 They are all hardened rebels,(BO)
going about to slander.(BP)
They are bronze and iron;(BQ)
they all act corruptly.
29 The bellows blow fiercely
to burn away the lead with fire,
but the refining(BR) goes on in vain;
the wicked are not purged out.
30 They are called rejected silver,(BS)
because the Lord has rejected them.”(BT)
Footnotes
- Jeremiah 6:10 Hebrew uncircumcised
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
