Print Page Options

Božja poruka Etiopiji

18 Pogledaj zemlju duž etiopskih rijeka, gdje možeš čuti zujanje krila kukaca. Odatle glasnike šalju niz Nil u čamcima od trske.

Pohitajte, brzi glasnici,
    visokim ljudima glatke kože;
narodu kojega se boje blizu i daleko,
    narodu moćnom i nasilnom,
    čija je zemlja izbrazdana rijekama.
Svi stanovnici svijeta
    vidjet će zastavu na brdu
    i čut će ovnov rog.
BOG mi je rekao:
»Gledat ću šutke
    iz svoga prebivališta,
tiho kao vrućina od sunčeve žege,
    kao kišni oblak na vrućini žetve.«

Jer, uoči žetve, kad nestane pupoljak,
    a cvijet postane zreli grozd,
on će odsjeći izdanke,
    posjeći će grane i odnijeti ih.
Sve će ih ostaviti
    gorskim pticama grabljivicama
    i divljim životinjama.
Ptice grabljivice
    na njima će provoditi ljeto,
    a divlje životinje zimu.

U to će vrijeme dar BOGU Svevladaru donijeti visoki ljudi glatke kože. Tog se naroda boje i blizu i daleko. Taj je narod moćan i nasilan, a zemlja mu je izbrazdana rijekama. Taj će dar donijeti BOGU Svevladaru na goru Sion.

'Isaias 18 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

18  Ha, ko te whenua e kapakapa nei nga parirau i tera taha o nga wai o Etiopia!

E unga karere nei i runga i te moana, a ko o ratou kaipuke he kakaho i runga i nga wai, e ki ana, Haere, e nga karere tere, ki tetahi iwi roroa, maheni hoki, ki te iwi i wehingia i to ratou timatanga iho a mohoa noa nei; ki te iwi he mahi ruri ne i, he takatakahi nei tana, ko tona whenua wahia iho e nga awa.

E nga tangata katoa o te ao, e te hunga e noho ana i te whenua, titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i nga maunga; whakarongo mai, ina whakatangihia te tetere.

Ko ta Ihowa kupu hoki tenei ki ahau, Ka ata noho ahau, ka titiro hoki i toku nohoanga; ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea, ka rite ki te kapua tomairangi i te mahana o te kotinga.

Hei mua hoki i te kotinga, kia ngahoro te puawai, kia puta ki te puawai he karepe e maoa haere ana, na ka hatepea atu e ia nga peka ririki ki te tapahi peka, a ko nga manga ka tangohia, ka tapahia ki raro.

Ka waiho ngatahi atu ratou ma nga manu tokokai o nga maunga, ma nga kararehe hoki o te whenua; ka whakatau nga manu tokokai ki runga ki a ratou i te raumati, ka whakakainga hoki nga kararehe katoa o te whenua ki reira i te hotoke.

I taua wa ka maua mai he hakari ki a Ihowa o nga mano, o te iwi roroa, maheni hoki, na te iwi i wehingia i to ratou timatanga iho, a mohoa noa nei, na te iwi he mahi ruri nei, he takatakahi nei tana, a ko tona whenua wahia iho e nga awa, ki te wa hi o te ingoa o Ihowa o nga mano, ki Maunga Hiona.

'Izaija 18 ' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.
'Izaija 18 ' not found for the version: Knijga O Kristu.