Add parallel Print Page Options
'Genesis 48 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Blessings for Manasseh and Ephraim

48 ·Some time later [L And after these things] Joseph ·learned [was told] that his father was very sick, so he took his two sons Manasseh and Ephraim ·and went to his father [L with him]. When Joseph arrived, someone told Jacob, “Your son Joseph has come to see you.” ·Jacob [L Israel; another name for Jacob; 32:28] ·was weak, so he ·used all [L summoned] his strength and sat up on his bed.

Then Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me at Luz [C another name for Bethel] in the land of Canaan and blessed me there [28:19; 35:9–15]. He said to me, ‘I will ·give you many children [L make you fruitful and multiply you; 1:28]. I will make you ·the father [L a company; an assembly] of many peoples, and I will give your ·descendants [L seed] this land ·forever [as a permanent possession].’ Your two sons, who were born here in Egypt before I came, will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will be my sons just as Reuben and Simeon are my sons [C his two oldest children]. But if you have other children, they will be your own, and ·their land will be part of the land given to Ephraim and Manasseh [L they will be recorded according to the name of their brothers in regard to their inheritance]. When I came from northwestern Mesopotamia [L Paddan], Rachel died in the land of Canaan, as we were traveling toward Ephrath [35:16, 19]. This made me very sad, and I buried her there beside the road to Ephrath.” (Today Ephrath is Bethlehem.)

Then Israel saw Joseph’s sons and said, “Who are these boys?”

Joseph said to his father, “They are my sons that God has given me here in ·Egypt [L this place].”

Israel said, “Bring your sons to me so I may bless them.”

10 At this time Israel’s eyesight was ·bad [L heavy] because he was old. So Joseph brought the boys close to him, and Israel kissed the boys and ·put his arms around [embraced] them. 11 He said to Joseph, “I thought I would never see ·you alive [L your face] again, and now God has ·let me see you and [L shown me] also your ·children [L seed].” 12 Then Joseph moved his sons off ·Israel’s lap [L his knees] and bowed facedown to the ground. 13 He put Ephraim on his right side and Manasseh on his left. (So Ephraim was near Israel’s left hand, and Manasseh was near Israel’s right hand.) Joseph brought the boys close to Israel. 14 But Israel ·crossed his arms and put his [L sent forth and placed his] right hand on the head of Ephraim, who was younger. He put his left hand on the head of Manasseh, the firstborn son. 15 And Israel blessed Joseph and said,

“My ·ancestors [fathers] Abraham and Isaac ·served [L walked before] our God,
    and like a shepherd God has led me all my life.
16 He was the Angel who ·saved [redeemed] me from all ·my troubles [harm].
    Now I pray that he will bless these boys.
May my name be known through these boys,
    and may the names of my ancestors Abraham and Isaac be known through them.
May they ·have many descendants [grow into a large group]
    on the earth.”

17 When Joseph saw that his father put his right hand on Ephraim’s head, he ·didn’t like it [L thought it was wrong]. So he took hold of his father’s hand, wanting to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 Joseph said to his father, “·You are doing it wrong, Father, since Manasseh [L No, my Father, for this] is the firstborn son. Put your right hand on his head.”

19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. Manasseh will be great and ·have many descendants [L become great]. But his younger brother will be greater, and his ·descendants [L seed] will ·be enough to make a nation [L become the fullness of nations; C Ephraim would become the dominant tribe in northern Israel].”

20 So ·Israel [L he] blessed them that day and said,

“When a blessing is given in Israel, they will say:
    ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ”

In this way he ·made Ephraim greater than [L set Ephraim before] Manasseh.

21 Then Israel said to Joseph, “Look at me; I am about to die. But God will be with you and will take you back to the land of your fathers. 22 I have given you something that I did not give your brothers—the land of Shechem [or mountain slope; 12:6] that I took from the Amorite people with my sword and my bow [perhaps 34:1–31].”

雅各祝福以法莲和玛拿西

48 后来,有人来通知约瑟,说他父亲病了,约瑟就带着两个儿子玛拿西和以法莲去探望父亲。 雅各听说约瑟来了,就强撑着从床上坐起来, 对约瑟说:“全能的上帝曾经在迦南的路斯向我显现,赐福给我。 祂对我说,‘我必使你生养众多,子孙兴旺,并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’

“我来之前,你在埃及生的两个儿子以法莲和玛拿西都算我的,他们可以像吕便和西缅一样承受我的产业。 除了他们以外,你其他子女仍然归你,这些子女可以在他们弟兄的名下继承产业。 我从巴旦回来的路上,拉结死在了迦南,那地方离以法他还有一段路程,我把她葬在通往以法他的路旁。”以法他就是伯利恒。

以色列看见约瑟的两个儿子,就问:“这是谁?” 约瑟说:“是上帝在这里赐给我的儿子。”以色列说:“把他们带过来,我要祝福他们。” 10 以色列因为年老眼睛已经昏花。约瑟把儿子带到他面前,他就亲吻他们、拥抱他们。 11 以色列对约瑟说:“我以为再也见不到你了,上帝竟然还让我见到了你的儿子!” 12 约瑟把两个儿子从以色列的膝旁领开,自己向父亲俯伏下拜, 13 随后左手牵着玛拿西,右手牵着以法莲,把他们分别领到以色列的右边和左边。 14 但以色列却两手交叉,把右手放在约瑟次子以法莲的头上,左手放在约瑟长子玛拿西的头上。 15 他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧养我一生直到今天的上帝, 16 救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”

17 约瑟见父亲把右手放在以法莲的头上,感到不悦,就把父亲的右手从以法莲的头上挪到玛拿西头上, 18 对父亲说:“父亲,你弄错了,这才是长子,你应该把右手按在他的头上。” 19 他父亲却不同意,说:“我儿啊,我知道,我知道。他必发展成一个强大的民族,但他弟弟将比他更强大,他弟弟的后裔必成为多个民族。” 20 雅各那天祝福他们,说:“以色列人必引用你们的名祝福人,说,‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样!’”他把以法莲排在玛拿西前面。

21 以色列对约瑟说:“我快死了,但上帝必与你们同在,带你们回到你们祖先的土地。 22 我要把我用刀和弓从亚摩利人手上夺来的那块地留给你,让你比其他弟兄多得一份。”

Israel Blesses Manasseh and Ephraim

48 Now it happened after these things that [a]Joseph was told, “Behold, your father is sick.” So he took his two sons (A)Manasseh and Ephraim with him. Then [b]it was told to Jacob, “Behold, your son Joseph has come to you,” so Israel strengthened himself and sat [c]up in the bed. Then Jacob said to Joseph, “[d](B)God Almighty appeared to me at (C)Luz in the land of Canaan and blessed me, and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply, and I will make you an assembly of peoples, and I will give this land to your seed after you for (D)an everlasting possession.’ So now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; (E)Ephraim and Manasseh shall be mine, as (F)Reuben and Simeon are. But your kin that [e]have been born after them shall be yours; they shall be called by the [f]names of their brothers in their inheritance. Now as for me, when I came from (G)Paddan, (H)Rachel died, [g]to my sorrow, in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).”

Then Israel (I)saw Joseph’s sons and said, “Who are these?” And Joseph said to his father, “(J)They are my sons, whom God has given me here.” So he said, “Bring them to me, please, that (K)I may bless them.” 10 Now (L)the eyes of Israel were so dim from age that he could not see. Then [h]Joseph brought them close to him, and he (M)kissed them and embraced them. 11 Then Israel said to Joseph, “I never [i]expected to see your face, and behold, God has let me see your seed as well.” 12 Then Joseph [j]took them from his knees and (N)bowed with his face to the ground. 13 And Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right, and brought them close to him. 14 But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, [k]crossing his hands, [l]although (O)Manasseh was the firstborn. 15 And he blessed Joseph and said,

(P)May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,
(Q)The God who has been my shepherd [m]throughout my life to this day,
16 (R)The angel who has redeemed me from all evil,
(S)Bless these boys;
And may my name [n]live on in them,
And the [o]names of my fathers Abraham and Isaac;
And (T)may they grow into a multitude in the midst of the earth.”

17 But Joseph saw that his father (U)set his right hand on Ephraim’s head, and it was displeasing in his sight; so he took hold of his father’s hand to remove it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 And Joseph said to his father, “Not so, my father, for this one is the firstborn. Place your right hand on his head.” 19 But his father refused and said, “I know, my son, I know; he also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and (V)his seed shall become the fullness of nations.” 20 (W)And he blessed them that day, saying,

“By you Israel will pronounce blessing, saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh!’”

Thus he put Ephraim before Manasseh. 21 Then Israel said to Joseph, “Behold, I am about to die, but (X)God will be with you and (Y)will bring you back to the land of your fathers. 22 And I give you one [p]portion more than your brothers, (Z)which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

Footnotes

  1. Genesis 48:1 Lit one said to Joseph
  2. Genesis 48:2 Lit one told Jacob and said
  3. Genesis 48:2 Lit upon the bed
  4. Genesis 48:3 Heb El Shaddai
  5. Genesis 48:6 Lit you have begotten
  6. Genesis 48:6 Lit name
  7. Genesis 48:7 Lit upon me
  8. Genesis 48:10 Lit he
  9. Genesis 48:11 Lit meditated, judged
  10. Genesis 48:12 Lit made them come out
  11. Genesis 48:14 Or consciously directing
  12. Genesis 48:14 Lit when
  13. Genesis 48:15 Lit from the continuance of me
  14. Genesis 48:16 Lit be called
  15. Genesis 48:16 Lit name
  16. Genesis 48:22 Or ridge; lit shoulder; Heb Shechem