Acts 13
New English Translation
The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul
13 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch:[a] Barnabas, Simeon called Niger,[b] Lucius the Cyrenian,[c] Manaen (a close friend of Herod[d] the tetrarch[e] from childhood[f]) and Saul. 2 While they were serving[g] the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart[h] for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 3 Then, after they had fasted[i] and[j] prayed and placed their hands[k] on them, they sent them off.
Paul and Barnabas Preach in Cyprus
4 So Barnabas and Saul,[l] sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia,[m] and from there they sailed to Cyprus.[n] 5 When[o] they arrived[p] in Salamis,[q] they began to proclaim[r] the word of God in the Jewish synagogues.[s] (Now they also had John[t] as their assistant.)[u] 6 When they had crossed over[v] the whole island as far as Paphos,[w] they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,[x] 7 who was with the proconsul[y] Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul[z] summoned[aa] Barnabas and Saul and wanted to hear[ab] the word of God. 8 But the magician Elymas[ac] (for that is the way his name is translated)[ad] opposed them, trying to turn the proconsul[ae] away from the faith. 9 But Saul (also known as Paul),[af] filled with the Holy Spirit,[ag] stared straight[ah] at him 10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing,[ai] you son of the devil, you enemy of all righteousness—will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?[aj] 11 Now[ak] look, the hand of the Lord is against[al] you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness[am] and darkness came over[an] him, and he went around seeking people[ao] to lead him by the hand. 12 Then when the proconsul[ap] saw what had happened, he believed,[aq] because he was greatly astounded[ar] at the teaching about[as] the Lord.
Paul and Barnabas at Pisidian Antioch
13 Then Paul and his companions put out to sea[at] from Paphos[au] and came to Perga[av] in Pamphylia,[aw] but John[ax] left them and returned to Jerusalem.[ay] 14 Moving on from[az] Perga,[ba] they arrived at Pisidian Antioch,[bb] and on the Sabbath day they went into[bc] the synagogue[bd] and sat down. 15 After the reading from the law and the prophets,[be] the leaders of the synagogue[bf] sent them a message,[bg] saying, “Brothers,[bh] if you have any message[bi] of exhortation[bj] for the people, speak it.”[bk] 16 So Paul stood up,[bl] gestured[bm] with his hand and said,
“Men of Israel,[bn] and you Gentiles who fear God,[bo] listen: 17 The God of this people Israel[bp] chose our ancestors[bq] and made the people great[br] during their stay as foreigners[bs] in the country[bt] of Egypt, and with uplifted arm[bu] he led them out of it. 18 For[bv] a period of about forty years he put up with[bw] them in the wilderness.[bx] 19 After[by] he had destroyed[bz] seven nations[ca] in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.[cb] 20 All this took[cc] about 450 years. After this[cd] he gave them judges until the time of[ce] Samuel the prophet. 21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled[cf] forty years. 22 After removing him, God[cg] raised up[ch] David their king. He testified about him:[ci] ‘I have found David[cj] the son of Jesse to be a man after my heart,[ck] who will accomplish everything I want him to do.’[cl] 23 From the descendants[cm] of this man[cn] God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.[co] 24 Before[cp] Jesus[cq] arrived, John[cr] had proclaimed a baptism for repentance[cs] to all the people of Israel. 25 But while John was completing his mission,[ct] he said repeatedly,[cu] ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’[cv] 26 Brothers,[cw] descendants[cx] of Abraham’s family,[cy] and those Gentiles among you who fear God,[cz] the message[da] of this salvation has been sent to us. 27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize[db] him,[dc] and they fulfilled the sayings[dd] of the prophets that are read every Sabbath by condemning[de] him.[df] 28 Though[dg] they found[dh] no basis[di] for a death sentence,[dj] they asked Pilate to have him executed. 29 When they had accomplished[dk] everything that was written[dl] about him, they took him down[dm] from the cross[dn] and placed him[do] in a tomb. 30 But God raised[dp] him from the dead, 31 and[dq] for many days he appeared to those who had accompanied[dr] him from Galilee to Jerusalem. These[ds] are now his witnesses to the people. 32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,[dt] 33 that this promise[du] God has fulfilled to us, their children, by raising[dv] Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son;[dw] today I have fathered you.’[dx] 34 But regarding the fact that he has raised Jesus[dy] from the dead, never[dz] again to be[ea] in a state of decay, God[eb] has spoken in this way: ‘I will give you[ec] the holy and trustworthy promises[ed] made to David.’[ee] 35 Therefore he also says in another psalm,[ef] ‘You will not permit your Holy One[eg] to experience[eh] decay.’[ei] 36 For David, after he had served[ej] God’s purpose in his own generation, died,[ek] was buried with his ancestors,[el] and experienced[em] decay, 37 but the one[en] whom God raised up did not experience[eo] decay. 38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one[ep] forgiveness of sins is proclaimed to you, 39 and by this one[eq] everyone who believes is justified[er] from everything from which the law of Moses could not justify[es] you.[et] 40 Watch out,[eu] then, that what is spoken about by[ev] the prophets does not happen to you:
41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish![ew]
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’”[ex]
42 As Paul and Barnabas[ey] were going out,[ez] the people[fa] were urging[fb] them to speak about these things[fc] on the next Sabbath. 43 When the meeting of the synagogue[fd] had broken up,[fe] many of the Jews and God-fearing proselytes[ff] followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading[fg] them[fh] to continue[fi] in the grace of God.
44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.[fj] 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy,[fk] and they began to contradict[fl] what Paul was saying[fm] by reviling him.[fn] 46 Both Paul and Barnabas replied courageously,[fo] “It was necessary to speak the word of God[fp] to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy[fq] of eternal life, we[fr] are turning to the Gentiles.[fs] 47 For this[ft] is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed[fu] you to be a light[fv] for the Gentiles, to bring salvation[fw] to the ends of the earth.’”[fx] 48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice[fy] and praise[fz] the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life[ga] believed. 49 So the word of the Lord was spreading[gb] through the entire region. 50 But the Jews incited[gc] the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out[gd] of their region. 51 So after they shook[ge] the dust off their feet[gf] in protest against them, they went to Iconium.[gg] 52 And the disciples were filled with joy[gh] and with the Holy Spirit.
Footnotes
- Acts 13:1 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
- Acts 13:1 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
- Acts 13:1 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
- Acts 13:1 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4 b.c. to a.d. 39, who had John the Baptist beheaded, and who is mentioned a number of times in the gospels.
- Acts 13:1 tn Or “the governor.”sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.
- Acts 13:1 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
- Acts 13:2 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
- Acts 13:2 tn Or “Appoint.”
- Acts 13:3 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nēsteusantes), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epithentes) are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
- Acts 13:3 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
- Acts 13:3 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
- Acts 13:4 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:4 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
- Acts 13:4 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
- Acts 13:5 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:5 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.
- Acts 13:5 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.
- Acts 13:5 tn The imperfect verb κατήγγελλον (katēngellon) has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 13:5 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 13:5 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).
- Acts 13:5 tn The word ὑπηρέτης (hupēretēs) usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.sn This is a parenthetical note by the author.
- Acts 13:6 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
- Acts 13:6 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
- Acts 13:6 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
- Acts 13:7 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
- Acts 13:7 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
- Acts 13:7 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 13:7 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
- Acts 13:8 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
- Acts 13:8 sn A parenthetical note by the author.
- Acts 13:8 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
- Acts 13:9 sn A parenthetical note by the author.
- Acts 13:9 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
- Acts 13:9 tn Or “gazed intently.”
- Acts 13:10 tn Or “unscrupulousness.”
- Acts 13:10 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
- Acts 13:11 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:11 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
- Acts 13:11 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
- Acts 13:11 tn Grk “fell on.”
- Acts 13:11 tn The noun χειραγωγός (cheiragōgos) is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
- Acts 13:12 sn See the note on proconsul in v. 8.
- Acts 13:12 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
- Acts 13:12 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplēssomenos) is given by L&N 25.219.
- Acts 13:12 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
- Acts 13:13 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
- Acts 13:13 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.
- Acts 13:13 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).
- Acts 13:13 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.
- Acts 13:13 sn That is, John Mark.
- Acts 13:13 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).
- Acts 13:14 tn Or “Passing by.”
- Acts 13:14 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
- Acts 13:14 tn Or “at Antioch in Pisidia.”sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.
- Acts 13:14 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 13:14 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 13:15 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
- Acts 13:15 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (archisunagōgos) refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
- Acts 13:15 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 13:15 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
- Acts 13:15 tn Or “word.”
- Acts 13:15 tn Or “encouragement.”
- Acts 13:15 tn Or “give it.”
- Acts 13:16 tn This participle, ἀναστάς (anastas), and the following one, κατασείσας (kataseisas), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
- Acts 13:16 tn Or “motioned.”
- Acts 13:16 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
- Acts 13:16 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
- Acts 13:17 tn Or “people of Israel.”
- Acts 13:17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.
- Acts 13:17 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
- Acts 13:17 tn Or “as resident aliens.”
- Acts 13:17 tn Or “land.”
- Acts 13:17 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
- Acts 13:18 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:18 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
- Acts 13:18 tn Or “desert.”
- Acts 13:19 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:19 tn The participle καθελών (kathelōn) is taken temporally.
- Acts 13:19 sn Seven nations. See Deut 7:1.
- Acts 13:19 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
- Acts 13:20 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).
- Acts 13:20 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:20 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.
- Acts 13:21 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).
- Acts 13:22 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:22 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
- Acts 13:22 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturēsas, “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
- Acts 13:22 sn A quotation from Ps 89:20.
- Acts 13:22 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
- Acts 13:22 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”
- Acts 13:23 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”sn From the descendants (Grk “seed”). On the importance of the seed promise involving Abraham, see Gal 3:6-29.
- Acts 13:23 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.
- Acts 13:23 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.sn Just as he promised. Note how Paul describes Israel’s history carefully to David and then leaps forward immediately to Jesus. Paul is expounding the initial realization of Davidic promise as it was delivered in Jesus.
- Acts 13:24 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
- Acts 13:24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
- Acts 13:24 sn John refers here to John the Baptist.
- Acts 13:24 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
- Acts 13:25 tn Or “task.”
- Acts 13:25 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
- Acts 13:25 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
- Acts 13:26 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
- Acts 13:26 tn Grk “sons”
- Acts 13:26 tn Or “race.”
- Acts 13:26 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
- Acts 13:26 tn Grk “word.”
- Acts 13:27 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
- Acts 13:27 tn Grk “this one.”
- Acts 13:27 tn Usually φωνή (phōnē) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.” sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better, because they had the story read to them weekly in the synagogue.
- Acts 13:27 tn The participle κρίναντες (krinantes) is instrumental here.
- Acts 13:27 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 13:28 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 13:28 tn The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a concessive adverbial participle.
- Acts 13:28 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
- Acts 13:28 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
- Acts 13:29 tn Or “carried out.”
- Acts 13:29 sn That is, everything that was written in OT scripture.
- Acts 13:29 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kathelontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 13:29 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
- Acts 13:29 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 13:30 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.
- Acts 13:31 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
- Acts 13:31 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
- Acts 13:31 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
- Acts 13:32 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
- Acts 13:33 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.sn This promise refers to the promise of a Savior through the seed (descendants) of David that is proclaimed as fulfilled (Rom 1:1-7).
- Acts 13:33 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anastēsas) is taken as instrumental here.sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22).
- Acts 13:33 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
- Acts 13:33 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennēka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”sn A quotation from Ps 2:7.
- Acts 13:34 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:34 tn Although μηκέτι (mēketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.
- Acts 13:34 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (hupostrephō) is given in L&N 13.24.
- Acts 13:34 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:34 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.
- Acts 13:34 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta hosia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.
- Acts 13:34 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.
- Acts 13:35 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.
- Acts 13:35 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, hosion) is related to the use of ὅσια (hosia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.
- Acts 13:35 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
- Acts 13:35 sn A quotation from Ps 16:10.
- Acts 13:36 tn The participle ὑπηρετήσας (hupēretēsas) is taken temporally.
- Acts 13:36 tn The verb κοιμάω (koimaō) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
- Acts 13:36 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
- Acts 13:36 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
- Acts 13:37 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
- Acts 13:37 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”
- Acts 13:38 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (humin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
- Acts 13:39 sn This one refers here to Jesus.
- Acts 13:39 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiōthēnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.
- Acts 13:39 tn Or “could not free.”
- Acts 13:39 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.
- Acts 13:40 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
- Acts 13:40 tn Or “in.”
- Acts 13:41 tn Or “and die!”
- Acts 13:41 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.
- Acts 13:42 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:42 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontōn) is taken temporally.
- Acts 13:42 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 13:42 tn Or “begging,” “inviting.”
- Acts 13:42 tn Or “matters.”
- Acts 13:43 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 13:43 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”
- Acts 13:43 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton theon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi prosēlutōn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomenas] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.
- Acts 13:43 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeithon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.
- Acts 13:43 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”
- Acts 13:43 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menō, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.
- Acts 13:44 tc Most mss (B* C E Ψ M sy bo) read θεοῦ (theou, “of God”) here instead of κυρίου (kuriou, “of the Lord”). Other mss, among them some significant early witnesses (P74 א A B2 33 81 323 945 1175 1739 al sa), read κυρίου. The external evidence favors κυρίου, though not decisively. Internally, the mention of “God” in v. 43, and especially “the word of God” in v. 46, would provide some temptation for scribes to assimilate the wording in v. 44 to these texts.sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in vv. 48 and 49; Acts 8:25; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
- Acts 13:45 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17; 7:9; 17:5).
- Acts 13:45 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.
- Acts 13:45 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
- Acts 13:45 tn The participle βλασφημοῦντες (blasphēmountes) has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.
- Acts 13:46 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
- Acts 13:46 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
- Acts 13:46 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
- Acts 13:46 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
- Acts 13:46 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.
- Acts 13:47 tn Here οὕτως (houtōs) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.
- Acts 13:47 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).
- Acts 13:47 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.
- Acts 13:47 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”
- Acts 13:47 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)
- Acts 13:48 tn The imperfect verb ἔχαιρον (echairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
- Acts 13:48 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
- Acts 13:48 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.
- Acts 13:49 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diaphereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.
- Acts 13:50 tn For the translation of παρώτρυναν (parōtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
- Acts 13:50 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
- Acts 13:51 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
- Acts 13:51 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.
- Acts 13:51 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch.
- Acts 13:52 sn The believers of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
使徒行傳 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
聖靈派巴拿巴和掃羅往外傳道
13 在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念並掃羅。 2 他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」 3 於是禁食、禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。
4 他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯去。 5 到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講神的道,也有約翰做他們的幫手。 6 經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。 7 這人常和方伯士求‧保羅同在。士求‧保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽神的道。
以呂馬抵擋方伯信主因而瞎眼
8 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。 9 掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他, 10 說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子、眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎? 11 現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏矇黑暗,四下裡求人拉著手領他。 12 方伯看見所做的事,很稀奇主的道,就信了。
稱呼馬可的約翰離開保羅
13 保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。 14 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。 15 讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有什麼勸勉眾人的話,請說。」
保羅述說以色列古事
16 保羅就站起來,舉手說:「以色列人和一切敬畏神的人,請聽! 17 這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來。 18 又在曠野容忍[a]他們約有四十年。 19 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。 20 此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。 21 後來他們求一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們做王四十年。 22 既廢了掃羅,就選立大衛做他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』 23 從這人的後裔中,神已經照著所應許的為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
述說耶穌在世的事
24 「在他沒有出來以先,約翰向以色列眾民宣講悔改的洗禮。 25 約翰將行盡他的程途,說:『你們以為我是誰?我不是基督。只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』 26 弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。 27 耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言。 28 雖然查不出他有當死的罪來,還是求彼拉多殺他。 29 既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。 30 神卻叫他從死裡復活。 31 那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。 32 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話, 33 神已經向我們這做兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記著說:『你是我的兒子,我今日生你。』 34 論到神叫他從死裡復活,不再歸於朽壞,就這樣說:『我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。』 35 又有一篇上說:『你必不叫你的聖者見朽壞。』 36 大衛在世的時候遵行了神的旨意,就睡了[b],歸到他祖宗那裡,已見朽壞。 37 唯獨神所復活的,他並未見朽壞。
證明耶穌為救主
38 「所以弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的! 39 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。 40 所以你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。 41 主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
42 他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。 43 散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。
44 到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的道。 45 但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。 46 保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的,只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。 47 因為主曾這樣吩咐我們說:『我已經立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。』」 48 外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美神的道,凡預定得永生的人都信了。 49 於是主的道傳遍了那一帶地方。
保羅巴拿巴被逐出境
50 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。 51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。 52 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
Footnotes
- 使徒行傳 13:18 「容忍」或作「撫養」。
- 使徒行傳 13:36 或作:大衛按神的旨意服侍了他那一世的人,就睡了。
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative