Add parallel Print Page Options

 神是人自幼到老的倚靠

71 耶和華啊!我投靠你,

求你使我永不羞愧。

求你按著你的公義搭救我,救贖我;

求你留心聽我,拯救我。

求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;

你已經下令救我,

因為你是我的巖石、我的堅壘。

我的 神啊!求你救我脫離惡人的手,

脫離邪惡和殘暴的人的掌握,

因為你是我的盼望;

主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。

我自出母胎就倚賴你,

把我從母腹中領出來的就是你,

我要常常讚美你。

眾人都以我為怪,

但你是我堅固的避難所。

我要滿口讚美你,

我終日頌揚你的榮美。

我年老的時候,求你不要丟棄我;

我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。

10 因為我的仇敵議論我;

那些窺探著要害我性命的,一同商議,

11 說:“ 神已經離棄了他,

你們追趕他,拿住他吧!

因為沒有人搭救他。”

12  神啊!求你不要遠離我;

我的 神啊!求你快來幫助我。

13 願那些控告我的,

都羞愧滅亡;

願那些謀求害我的,

都蒙羞受辱。

14 至於我,我要常常仰望你,

要多多讚美你。

15 我的口要述說你的公義,

終日講述你的救恩,

儘管我不知道它們的數量。

16 我要來述說主耶和華大能的事;

我要提說你獨有的公義。

17  神啊!我自幼以來,你就教導我;

直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。

18  神啊!到我年老髮白的時候,

求你仍不要離棄我,

等我把你的能力向下一代傳揚,

把你的大能向後世所有的人傳揚。

19  神啊!你的公義達到高天,

你曾經行過大事,

 神啊!有誰像你呢?

20 你使我們經歷了很多苦難,

你必使我們再活過來,

你必把我們從地的深處救上來。

21 你必增加我的尊榮,

並轉過來安慰我。

22 我的 神啊!

我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實;

以色列的聖者啊!

我要鼓瑟歌頌你。

23 我歌頌你的時候,我的嘴唇要歡呼;

我的靈魂,就是你所救贖的,也要歡呼。

24 我的舌頭也要終日講述你的公義,

因為那些謀求害我的人已經蒙羞受辱了。

'詩 篇 71 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

За Соломона. (Псалом Давидов.)

71 (A)Боже, дай на царя Твоето правосъдие и на царевия син Твоята правда,

(B)за да съди праведно Твоите люде и Твоите бедни в съда;

(C)планините да донесат мир на людете, и хълмовете – правда;

(D)да съди бедните от народа, да спаси синовете на сиромаха и да сломи потисника, –

(E)и ще се боят от Тебе, докле пребъдва слънце и месечина, от рода в род.

(F)Той ще слезе като дъжд върху покосена ливада[a], като капки, оросяващи земята;

(G)в негови дни ще процъфти праведникът, и ще има изобилен мир, докле месечина трае;

(H)той ще владее от море до море и от реката[b] до краищата на земята;

пред него ще паднат жителите на пустините, и враговете му прах ще лижат;

10 (I)царете на Тарсис и островите данък ще му поднесат; царете на Арабия и Сава дарове ще му принесат;

11 (J)и ще му се поклонят всички царе; ще му служат всички народи;

12 защото той ще избави бедния, стенещия и угнетения, който няма помощник.

13 (K)Ще бъде милосърден към бедния и сиромаха и ще спаси душите на бедните;

14 от коварство и насилие ще избави душите им, и скъпоценна ще бъде тяхната кръв пред очите му;

15 (L)и той ще живее, и ще му дават арабийско злато, и ще се молят за него непрестанно, всеки ден ще го благославят;

16 (M)ще има изобилие на жито по земята, навръх планините; плодовете му ще се вълнуват като гора Ливанска, и в градовете людете ще се размножат като трева по земята;

17 (N)неговото име ще бъде (благословено) довека; докле слънце трае, ще се предава името му[c]; и в него ще бъдат благословени (всички земни племена), всички народи ще го облажават.

18 (O)Благословен Господ Бог, Бог Израилев, Който едничък прави чудеса;

19 (P)благословено името на славата Му довека, и цяла земя да се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.

20 Свършиха се молитвите на Давида, Иесеевия син.

Footnotes

  1. 71:6 Според превода на 70-те: „Ще слезе като дъжд върху руно“.
  2. 71:8 Ефрат.
  3. 71:17 В Славянския превод: „името му съществува преди слънцето“.

Psalm 71(A)

In you, Lord, I have taken refuge;(B)
    let me never be put to shame.(C)
In your righteousness, rescue me and deliver me;
    turn your ear(D) to me and save me.
Be my rock of refuge,
    to which I can always go;
give the command to save me,
    for you are my rock and my fortress.(E)
Deliver(F) me, my God, from the hand of the wicked,(G)
    from the grasp of those who are evil and cruel.(H)

For you have been my hope,(I) Sovereign Lord,
    my confidence(J) since my youth.
From birth(K) I have relied on you;
    you brought me forth from my mother’s womb.(L)
    I will ever praise(M) you.
I have become a sign(N) to many;
    you are my strong refuge.(O)
My mouth(P) is filled with your praise,
    declaring your splendor(Q) all day long.

Do not cast(R) me away when I am old;(S)
    do not forsake(T) me when my strength is gone.
10 For my enemies(U) speak against me;
    those who wait to kill(V) me conspire(W) together.
11 They say, “God has forsaken(X) him;
    pursue him and seize him,
    for no one will rescue(Y) him.”
12 Do not be far(Z) from me, my God;
    come quickly, God, to help(AA) me.
13 May my accusers(AB) perish in shame;(AC)
    may those who want to harm me
    be covered with scorn and disgrace.(AD)

14 As for me, I will always have hope;(AE)
    I will praise you more and more.

15 My mouth will tell(AF) of your righteous deeds,(AG)
    of your saving acts all day long—
    though I know not how to relate them all.
16 I will come and proclaim your mighty acts,(AH) Sovereign Lord;
    I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 Since my youth, God, you have taught(AI) me,
    and to this day I declare your marvelous deeds.(AJ)
18 Even when I am old and gray,(AK)
    do not forsake me, my God,
till I declare your power(AL) to the next generation,
    your mighty acts to all who are to come.(AM)

19 Your righteousness, God, reaches to the heavens,(AN)
    you who have done great things.(AO)
    Who is like you, God?(AP)
20 Though you have made me see troubles,(AQ)
    many and bitter,
    you will restore(AR) my life again;
from the depths of the earth(AS)
    you will again bring me up.
21 You will increase my honor(AT)
    and comfort(AU) me once more.

22 I will praise you with the harp(AV)
    for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,(AW)
    Holy One of Israel.(AX)
23 My lips will shout for joy(AY)
    when I sing praise to you—
    I whom you have delivered.(AZ)
24 My tongue will tell of your righteous acts
    all day long,(BA)
for those who wanted to harm me(BB)
    have been put to shame and confusion.(BC)