Add parallel Print Page Options

祈求 神一如昔日施行拯救

可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。

44  神啊!你在古时,

在我们列祖的日子所作的事,

我们亲耳听见了,

我们的列祖也给我们述说过。

你曾亲手把列国赶出去,

却栽培了我们的列祖;

你曾苦待众民,

却使我们的列祖昌盛。

因为他们取得那地,不是靠自己的刀剑;

他们得胜,也不是靠自己的膀臂;

而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光,

因为你喜悦他们。

 神啊!你是我的王;

求你出令,使雅各得胜。

我们靠着你,必打倒我们的敌人;

靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。

因为我不是倚靠我的弓,

我的刀剑也不能使我得胜。

但你使我们胜过了我们的敌人,

使憎恨我们的人都羞愧。

我们整天因 神夸耀,

我们要永远称赞你的名。

(细拉)

现在,你却弃绝我们,使我们受辱,

不再和我们的军队一同出征。

10 你使我们在敌人面前转身后退;

憎恨我们的人都任意抢掠。

11 你使我们像给人宰吃的羊,

把我们分散在列国中。

12 你把你的子民廉价出售;

他们的售价并没有使你得到利益。

13 你使我们成为邻居的羞辱,

成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。

14 你使我们在列国中成为话柄,

在万民中使人摇头。

15 我的羞辱整天在我面前,

我脸上的羞愧把我遮盖了;

16 都因那辱骂和毁谤的人的声音,

并因仇敌和报仇者的缘故。

17 这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,

也没有违背你的约。

18 我们的心没有退后,

我们的脚步也没有偏离你的路。

19 但你竟在野狗之地把我们压伤了,

又以死亡的阴影笼罩我们。

20 如果我们忘记了我们 神的名,

或是向别神伸手祷告;

21  神不会查究这事吗?

因为他知道人心的隐秘。

22 为你的缘故,我们终日被置于死地;

人看我们如同将宰的羊。

23 主啊!求你醒来,为甚么还睡着呢?

求你起来,不要永远弃绝我们。

24 你为甚么掩面,

忘记了我们的苦难和压迫呢?

25 我们俯伏在尘土之上;

我们的身体紧贴地面。

26 求你起来帮助我们,

为了你慈爱的缘故救赎我们。

Началнику на хора. На свирало Шошан. Учение. От Кореевите синове. Песен на любовта.

1-2 (A)Из сърцето ми се изля блага дума; аз говоря: моята песен е за Царя; езикът ми е перо на бързописец.

(B)Ти си най-прекрасният от синовете човечески; благодат се изля от Твоите уста; затова Бог Те е благословил навеки.

(C)Препаши на бедро меча Си, о Силний! Препаши се с Твоята слава и красота!

И в това Твое украшение побързай, седни в колесница заради истината, красотата и правдата, и Твоята десница ще Ти покаже чудни дела.

(D)Остри са Твоите стрели (о Силний), народите ще паднат пред Тебе, – те са в сърцето на Царевите врагове.

(E)Твоят престол, Боже, е вечен; жезълът на правотата е жезъл на Твоето царство.

(F)Ти обикна правдата и намрази беззаконието, затова, Боже, Твоят Бог Те помаза с елей на радост повече от Твоите съучастници.

(G)Всички Твои дрехи благоухаят на смирна, алой и касия; из чертози от слонова кост Те веселят.

10 (H)Царски дъщери са между Твоите почетни; застана царица Теб отдясно в офирско злато.

11 (I)Чуй, дъще, и виж, наклони ухо и забрави твоя народ и дома на баща си.

12 (J)И силно ще пожелае Царят твоята красота, защото Той е твой Господ, и ти Му се поклони.

13 (K)И дъщерята тирска с дарове и най-богатите от народа ще умоляват лицето Ти.

14 (L)Всичката слава на царската дъщеря е вътре: нейната дреха е със злато везана;

15 (M)в изпъстрена дреха я довеждат при Царя; след нея водят при Тебе девици, нейни дружки,

16 довеждат ги с веселие и ликуване, влизат в Царевия чертог.

17 (N)Вместо Твоите бащи, ще бъдат Твоите синове; Ти ще ги туриш князе по цяла земя.

18 Ще направя да се помни Твоето име от рода в род; затова народите ще Те славят от века до века.