耶利米书 17:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 他必像一棵树,栽种在水边,
树根伸进河里;
炎热来到,并不害怕,
树叶仍然繁茂;
在荒旱之年,它不挂虑,
并且不断结果子。”
人心诡诈,求主鉴察
9 人心比万物都诡诈,
无法医治;
谁能识透呢?
10 “我耶和华是察透人心,
试验人肺腑的,
要照着各人的行为,
和各人所作的事应得的结果报应各人。”
Read full chapter
耶利米书 17:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 这样的人像一棵栽在水边的树,
根扎入水中,
不怕炎热,不怕干旱,
绿叶如荫,不断结果。
9 “人心比什么都诡诈,
无可救药,
谁能识透呢?
10 我耶和华鉴察人心,
察看人的意念,
按照人的行为报应人。”
耶利米書 17:8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 這樣的人像一棵栽在水邊的樹,
根扎入水中,
不怕炎熱,不怕乾旱,
綠葉如蔭,不斷結果。
9 「人心比什麼都詭詐,
無可救藥,
誰能識透呢?
10 我耶和華鑒察人心,
察看人的意念,
按照人的行為報應人。」
Jeremiah 17:8-10
New International Version
8 They will be like a tree planted by the water
that sends out its roots by the stream.(A)
It does not fear when heat comes;
its leaves are always green.
It has no worries in a year of drought(B)
and never fails to bear fruit.”(C)
9 The heart(D) is deceitful above all things
and beyond cure.
Who can understand it?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.