民数记 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
银号
10 耶和华对摩西说: 2 “你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。 3 吹响两支号时,全体会众要聚集到你那里,即会幕门口。 4 如果只吹响一支号,担任首领的以色列各族长要聚集到你那里。 5 如果吹响拔营的号令,在东面扎营的就要启行; 6 第二次吹响拔营号令时,在南面扎营的就要启行。拔营号令是启行的信号。 7 但吹号招聚会众时,不要用拔营号令。 8 做祭司的亚伦子孙要负责吹号,这是世代不变的律例。 9 当你们在自己的土地上跟敌人作战时,要吹号,你们的上帝耶和华必眷顾你们,救你们脱离敌人。 10 在节期和朔日[a]这些欢乐的日子献燔祭和平安祭的时候,你们要吹号,好在你们的上帝面前蒙眷顾。我是你们的上帝耶和华。”
离开西奈山
11 第二年的二月二十日,云彩从安放约柜的圣幕上升起, 12 以色列人就从西奈旷野启行,直到云彩停在巴兰旷野时才停下来。 13 这是他们初次照耶和华借摩西的吩咐启行。
14 犹大旗下的营队率先出发,率领犹大支派的是亚米拿达的儿子拿顺, 15 率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业, 16 率领西布伦支派的是希伦的儿子以利押。 17 然后,圣幕被拆下,革顺和米拉利的子孙抬着圣幕出发。 18 随后出发的是吕便旗下的营队,率领吕便支派的是示丢珥的儿子以利苏, 19 率领西缅支派的是苏利沙代的儿子示路蔑, 20 率领迦得支派的是丢珥的儿子以利雅萨。
21 随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。 22 随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛, 23 率领玛拿西支派的是比大苏的儿子迦玛列, 24 率领便雅悯支派的是基多尼的儿子亚比但。
25 殿后的是但旗下的营队,率领但支派的是亚米沙代的儿子亚希以谢, 26 率领亚设支派的是俄兰的儿子帕结, 27 率领拿弗他利支派的是以南的儿子亚希拉。 28 这是以色列各营队拔营前行的次序。
29 摩西对岳父流珥之子米甸人何巴说:“我们就要动身前往耶和华应许给我们的地方,祂曾说要把那地方赐给我们。请你跟我们一起去吧,我们必厚待你,耶和华已经应许要赐福给以色列人。” 30 何巴说:“我不去了,我要回到我的家乡和亲族那里。” 31 摩西说:“请不要离开我们。你熟悉旷野,可以做我们的向导,告诉我们在哪里扎营。 32 如果你跟我们同去,我们一定与你分享耶和华赐给我们的福气。”
33 以色列人离开耶和华的山,走了三天的路程,期间耶和华的约柜一直在队伍的前头,为他们寻找安营之地。 34 他们拔营前行的时候,白天总有耶和华的云彩在他们上面。 35 每当约柜出发的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起,击溃你的敌人,使恨你的人逃窜。” 36 约柜停下来的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中。”
Footnotes
- 10:10 “朔日”即每月初一。
Numbers 10
Legacy Standard Bible
The Silver Trumpets
10 Yahweh spoke further to Moses, saying, 2 “Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for (A)summoning the congregation and for having the camps set out. 3 (B)So both will be blown, and all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. 4 Yet if only one is blown, then the (C)leaders, the heads of the [a]divisions of Israel, shall assemble before you. 5 But when you blow an alarm, the camps that are pitched (D)on the east side shall set out. 6 Then you will blow an alarm the second time, and the camps that are pitched on (E)the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. 7 When convening the assembly, however, you shall blow without (F)sounding an alarm. 8 (G)The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and [b]this shall be for you a perpetual statute throughout your generations. 9 Now when you go to war in your land against the adversary who (H)attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be (I)remembered before Yahweh your God and be saved from your enemies. 10 Also in the day of your gladness and in your appointed [c]feasts, and on the first days of your months, (J)you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a remembrance of you before your God. I am Yahweh your God.”
Israel Sets Out from Sinai
11 Now it happened in (K)the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was lifted from over the [d]tabernacle of the testimony; 12 and the sons of Israel set out on (L)their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the (M)wilderness of Paran. 13 (N)So they moved out for the first time according to the [e]command of Yahweh by the hand of Moses. 14 And the standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, (O)set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, 15 and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; 16 and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun.
17 (P)Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. 18 Next (Q)the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, 19 and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, 20 and Eliasaph the son of Deuel over the tribal army of the sons of Gad.
21 (R)Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and (S)the tabernacle was set up before their arrival. 22 (T)Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, 23 and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; 24 and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin.
25 (U)Then the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the (V)rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, 26 and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; 27 and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. 28 [f]This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.
29 Then Moses said to (W)Hobab the son of (X)Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which Yahweh said, ‘(Y)I will give it to you’; (Z)come with us and we will do you good, for Yahweh (AA)has [g]promised good concerning Israel.” 30 But he said to him, “(AB)I will not come, but rather will go to my own land and kin.” 31 Then he said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you (AC)will be as eyes for us. 32 So it will be, if you go with us, that [h](AD)whatever good Yahweh [i]does for us, (AE)we will [j]do for you.”
33 (AF)Thus they set out from the mount of Yahweh three days’ journey, with (AG)the ark of the covenant of Yahweh journeying in front of them for the [k]three days, to spy out (AH)a resting place for them. 34 (AI)Now the cloud of Yahweh was over them by day when they set out from the camp.
35 Then it happened when the ark set out that Moses said,
“(AJ)Rise up, O Yahweh!
And let Your enemies be scattered,
And let those (AK)who hate You flee [l]before You.”
36 And when it came to rest, he said,
Footnotes
- Numbers 10:4 Or clans; lit thousands
- Numbers 10:8 Lit it
- Numbers 10:10 Or times
- Numbers 10:11 Lit dwelling place, so in ch
- Numbers 10:13 Lit mouth
- Numbers 10:28 Lit These are the settings out of the sons
- Numbers 10:29 Lit spoken
- Numbers 10:32 Lit that good which
- Numbers 10:32 Lit does good
- Numbers 10:32 Lit do good
- Numbers 10:33 Lit 3 days’ journey
- Numbers 10:35 Or from Your presence
Numrat 10
Albanian Bible
10 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë
2 "Bëj dy bori prej argjendi; do t’i bësh me argjend të rrahur; do t’i përdorësh për të thirrur asamblenë dhe për të lëvizur fushimet.
3 Nën tingullin e të dyjave gjithë asambleja do të mblidhet pranë teje, në hyrje të çadrës së mbledhjes.
4 Nën tingullin e njerës bori, prijësit, krerët e divizioneve të Izraelit do të mblidhen pranë teje.
5 Kur do t’i bini alarmit për herë të parë, ata që janë në lindje do të vihen në lëvizje.
6 Kur do t’i bini alarmit për herë të dytë, ata që janë në jug do të vihen në lëvizje; duhet t’i bini alarmit që të vihen në lëvizje.
7 Kur duhet të mblidhet asambleja do t’i bini borisë, pa i rënë alarmit.
8 Do t’u bien borive bijtë e Aaronit, priftërinjtë; ky do të jetë një statut i përjetshëm për ju dhe për trashëgimtarët tuaj.
9 Kur në vendin tuaj do të shkoni në luftë kundër armikut që ju shtyp, do t’i bini alarmit me boritë; kështu do të kujtoheni përpara Zotit Perëndisë tuaj, dhe do të çliroheni nga armiqtë tuaj.
10 Po kështu në ditët tuaja të gëzimit, në festat tuaja të caktuara dhe në fillim të muajve tuaj të parë, do t’u bini borive me rastin e olokausteve dhe të flijimeve tuaja të falënderimit; dhe kështu ato do të bëjnë që të kujtoheni përpara Perëndisë tuaj. Unë jam Zoti, Perëndia juaj".
11 Por ndodhi që në vitin e dytë, në muajin e dytë, ditën e njëzetë të muajit, reja u ngrit mbi tabernakullin e dëshmisë.
12 Dhe bijtë e Izraelit u nisën për rrugë, duke lënë shkretëtirën e Sinait; pastaj reja u ndal në shkretëtirën e Paranit.
13 Kështu u nisën për rrugë herën e parë simbas urdhrit që Zoti kishte dhënë me anë të Moisiut.
14 I pari lëvizi flamuri i kampit të bijve të Judës, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Judës e komandonte Nahshoni, bir i Aminadabit.
15 Nethaneeli, bir i Tsuarit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Isakarit,
16 ndërsa Eliabi, bir i Helonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Zabulonit.
17 Pastaj u çmontua tabernakulli dhe bijtë e Merarit dhe të Gershonit u nisën për rrugë, duke transportuar tabernakullin.
18 Pastaj u vu në lëvizje flamuri i kampit të Rubenit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Rubenit e komandonte Elitsuri, bir i Shedeurit.
19 Shelumieli, bir i Tsurishadait, komandonte divizionin e fisit të bijve të Simeonit,
20 ndërsa Eliasafi, bir i Deuelit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Gadit.
21 Pastaj u vunë në lëvizje Kehathitët, duke transportuar sendet e shenjta; ata do ta ngrinin tabernakullin para ardhjes së tyre.
22 Pas kësaj u nis flamuri i kampit të bijve të Efraimit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Efraimit e komandonte Elishama, bir i Amihudit.
23 Gamalieli, bir i Pedahtsurit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Manasit,
24 ndërsa Abidani, bir i Gideonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Beniaminit.
25 Pastaj filloi të lëvizë flamuri i kampit të bijve të Danit, i ndarë simbas formacioneve të tij, që përbënte praparojën e të gjitha kampeve. Divizioni i Danit komandohej nga Ahiezieri, bir i Amishadait.
26 Pagieli, bir i Okranit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Asherit,
27 ndërsa Ahira, bir i Enanit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Neftalit.
28 Kjo ishte radha e marshimit të bijve të Izraelit, simbas divizioneve të tyre. Kështu u vunë në lëvizje.
29 Por Moisiu i tha Hobabit, birit të Reuelit, Madianitit, vjehrri i Moisiut: "Ne po vihemi në marshim drejt vendit për të cilin Zoti ka thënë Unë do t’jua japp". Eja me ne dhe do të të bëjmë të mira, sepse Zoti i ka premtuar gjëra të mira Izraelit".
30 Hobabi iu përgjegj: "Unë nuk do të vij, por do të kthehem në vendin tim te të afërmit e mi".
31 Atëherë Moisiu i tha: "Mos na lërë, sepse ti e di ku duhet të fushojmë në shkretëtirë dhe ti do të jesh si sytë për ne.
32 Në qoftë se vjen me ne, çdo të mirë që do të na bëjë Zoti, ne do të ta bëjmë ty".
33 Kështu u nisën nga mali i Zotit dhe ecën tri ditë; dhe arka e besëlidhjes së Zotit shkoi para tyre gjatë një udhëtimi prej tri ditësh, për të gjetur një vend ku ata të pushonin.
34 Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi.
35 Kur nisej arka, Moisiu thoshte; "Çohu, o Zot, me qëllim që të shkatërrohen armiqtë e tu dhe të ikin me vrap para teje ata që të urrejnë!".
36 Dhe kur ndalej, thoshte: "Kthehu, o Zot, pranë morisë së madhe të njerëzve të Izraelit!".
Numbers 10
New International Version
The Silver Trumpets
10 The Lord said to Moses: 2 “Make two trumpets(A) of hammered silver, and use them for calling the community(B) together and for having the camps set out.(C) 3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting. 4 If only one is sounded, the leaders(D)—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you. 5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.(E) 6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out.(F) The blast will be the signal for setting out. 7 To gather the assembly, blow the trumpets,(G) but not with the signal for setting out.(H)
8 “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.(I) 9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you,(J) sound a blast on the trumpets.(K) Then you will be remembered(L) by the Lord your God and rescued from your enemies.(M) 10 Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts(N)—you are to sound the trumpets(O) over your burnt offerings(P) and fellowship offerings,(Q) and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.(R)”
The Israelites Leave Sinai
11 On the twentieth day of the second month of the second year,(S) the cloud lifted(T) from above the tabernacle of the covenant law.(U) 12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.(V) 13 They set out, this first time, at the Lord’s command through Moses.(W)
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard.(X) Nahshon son of Amminadab(Y) was in command. 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe(Z) of Issachar,(AA) 16 and Eliab son of Helon(AB) was over the division of the tribe of Zebulun.(AC) 17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.(AD)
18 The divisions of the camp of Reuben(AE) went next, under their standard.(AF) Elizur son of Shedeur(AG) was in command. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,(AH) 20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.(AI) 21 Then the Kohathites(AJ) set out, carrying the holy things.(AK) The tabernacle was to be set up before they arrived.(AL)
22 The divisions of the camp of Ephraim(AM) went next, under their standard. Elishama son of Ammihud(AN) was in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,(AO) 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.(AP)
25 Finally, as the rear guard(AQ) for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai(AR) was in command. 26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,(AS) 27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.(AT) 28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Now Moses said to Hobab(AU) son of Reuel(AV) the Midianite, Moses’ father-in-law,(AW) “We are setting out for the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.’(AX) Come with us and we will treat you well, for the Lord has promised good things to Israel.”
30 He answered, “No, I will not go;(AY) I am going back to my own land and my own people.(AZ)”
31 But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.(BA) 32 If you come with us, we will share with you(BB) whatever good things the Lord gives us.(BC)”
33 So they set out(BD) from the mountain of the Lord and traveled for three days. The ark of the covenant of the Lord(BE) went before them during those three days to find them a place to rest.(BF) 34 The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.(BG)
35 Whenever the ark set out, Moses said,
36 Whenever it came to rest, he said,
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.