帖撒羅尼迦後書 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
請求代禱
3 最後,弟兄們,請為我們禱告:願主的福音[a]能迅速傳開[b],並且得著榮耀,就像在你們那裡一樣; 2 願神[c]救我們脫離那些無理和邪惡的人,因為不是每個人都有這信仰。 3 不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。 4 至於你們,我們在主裡深信,你們正在遵行,並且也將繼續遵行我們所吩咐的。 5 願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
勸誡懶惰的人
6 弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。 7 其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散, 8 也沒有白吃過誰的飯[d]。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。 9 這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。 10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。 11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 12 我們在主耶穌基督裡吩咐並勸勉這樣的人:要安靜做工,吃自己的飯[e]。 13 不過弟兄們,你們行美善的事不要喪膽。
14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧; 15 可是不要把他看為敵人[f],而要勸誡他,如同弟兄那樣。
結尾的祝福
16 願賜平安的主,常常以各種方法親自賜給你們平安!願主與你們大家同在! 17 我保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。 18 願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在![g]
Footnotes
- 帖撒羅尼迦後書 3:1 福音——原文直譯「話語」或「道」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:1 迅速傳開——原文直譯「奔跑」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:2 神——輔助詞語。
- 帖撒羅尼迦後書 3:8 飯——原文直譯「餅」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:12 飯——原文直譯「餅」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:15 敵人——或譯作「反對者」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:18 有古抄本附「阿們。」
2 Thessalonians 3
New King James Version
Pray for Us
3 Finally, brethren, (A)pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you, 2 and (B)that we may be delivered from unreasonable and wicked men; (C)for not all have faith.
3 But (D)the Lord is faithful, who will establish you and (E)guard you from the evil one. 4 And (F)we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.
5 Now may (G)the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Warning Against Idleness
6 But we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, (H)that you withdraw (I)from every brother who walks (J)disorderly and not according to the tradition which [a]he received from us. 7 For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you; 8 nor did we eat anyone’s bread [b]free of charge, but worked with (K)labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you, 9 not because we do not have (L)authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.
10 For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat. 11 For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are (M)busybodies. 12 Now those who are such we command and [c]exhort through our Lord Jesus Christ (N)that they work in quietness and eat their own bread.
13 But as for you, brethren, (O)do not grow weary in doing good. 14 And if anyone does not obey our word in this [d]epistle, note that person and (P)do not keep company with him, that he may be ashamed. 15 (Q)Yet do not count him as an enemy, (R)but [e]admonish him as a brother.
Benediction
16 Now may (S)the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
17 (T)The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every [f]epistle; so I write.
18 (U)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Footnotes
- 2 Thessalonians 3:6 NU, M they
- 2 Thessalonians 3:8 Lit. for nothing
- 2 Thessalonians 3:12 encourage
- 2 Thessalonians 3:14 letter
- 2 Thessalonians 3:15 warn
- 2 Thessalonians 3:17 letter
2 Thessalonians 3
English Standard Version
Pray for Us
3 Finally, brothers,[a] (A)pray for us, that (B)the word of the Lord may speed ahead and be honored,[b] as happened among you, 2 and (C)that we may be delivered from wicked and evil men. For (D)not all have faith. 3 But (E)the Lord is faithful. He will establish you and (F)guard you against (G)the evil one.[c] 4 And (H)we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command. 5 May the Lord (I)direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Warning Against Idleness
6 Now we command you, brothers, (J)in the name of our Lord Jesus Christ, (K)that you keep away from any (L)brother (M)who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us. 7 For you yourselves know (N)how you ought to imitate us, because (O)we were not idle when we were with you, 8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but (P)with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you. 9 It was (Q)not because we do not have that right, but to give you in ourselves (R)an example to imitate. 10 For even when we were with you, we would give you this command: (S)If anyone is not willing to work, let him not eat. 11 For we hear that some among you (T)walk in idleness, not busy at work, but (U)busybodies. 12 Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.[d]
13 As for you, brothers, (V)do not grow weary in doing good. 14 If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and (W)have nothing to do with him, that he may be ashamed. 15 (X)Do not regard him as an enemy, but (Y)warn him as a brother.
Benediction
16 Now may (Z)the Lord of peace himself (AA)give you peace at all times in every way. (AB)The Lord be with you all.
17 I, Paul, write (AC)this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write. 18 (AD)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Footnotes
- 2 Thessalonians 3:1 Or brothers and sisters; also verses 6, 13
- 2 Thessalonians 3:1 Or glorified
- 2 Thessalonians 3:3 Or evil
- 2 Thessalonians 3:12 Greek to eat their own bread
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.